yuzuha

yuzuhaさん

2023/07/24 10:00

枠が埋まり次第受付終了 を英語で教えて!

顧客に「枠が埋まり次第受付を終了します」と言いたいです。

0 1,175
Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 10:58

回答

・If available spots are filled, we close.

available spots : 枠、空き状況
be filled : 埋まる
予約可能な空き枠や空き席を表す場合に、「available spots」と表します。直訳すると、「利用可能の分が全て埋まったら、終了する」です。特定の条件が満たされた場合は、何かを行うことを示し、「枠が埋まり次第、受付を終了する」というニュアンスです。

例文
If available spots are filled, we close.
枠が埋まり次第受付終了。

We would like to note that if available spots are filled, we will close.
お知らせいたします。枠が埋まり次第、受付を終了いたします。

A : How many spots are still available?
いくつまだ空きがありますか?
B : We have enough available spots. If all available spots are filled, we will close.
まだ十分に空きがございます。枠がすべて埋まりましたら、終了予定です。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/10 20:14

回答

・Registration will close once capacity is reached.
・Enrollment will end when all available spots are filled.
・Sign-ups will be closed as soon as slots are fully booked.

Please be aware that registration will close once capacity is reached.
枠が埋まり次第、受付を終了しますのでご注意ください。

「Registration will close once capacity is reached」という表現は、「定員に達したら受付が終了する」という意味で、イベントやクラス、ワークショップなどの参加登録において、予め決められた定員が埋まると受付が終了することを伝える際に使用されます。
この表現は、顧客や参加者に対して受付状況や定員に関する情報を伝え、早めに登録するよう促すシチュエーションで利用されます。日常会話からフォーマルな状況まで幅広く使える一般的な表現です。

Just to let you know, enrollment will end when all available spots are filled.
ご案内ですが、すべての空き枠が埋まり次第、受付を終了します。

Sign-ups will be closed as soon as slots are fully booked, so please be mindful of that.
予約枠がすべて埋まり次第、受付が終了しますので、ご注意ください。

「Enrollment will end when all available spots are filled」は、主に教育機関やコース、クラスなどの参加登録に関連して、定員が埋まると登録を終了することを示す際に使用されます。 一方、「Sign-ups will be closed as soon as slots are fully booked」は、イベントやワークショップ、セミナーなどの参加登録について、予約枠が埋まり次第受付が終了することを伝える際に用いられます。

役に立った
PV1,175
シェア
ポスト