joho keitaさん
2023/12/20 10:00
欠員が埋まる を英語で教えて!
電話口で、志願者に「申し訳ございませんが、欠員がたった今埋まりました」と言いたいです。
回答
・The position has been filled.
・The vacancy has been filled.
・The role has been taken.
I'm sorry, but the position has just been filled.
申し訳ございませんが、欠員がたった今埋まりました。
「The position has been filled」は、「そのポジションはすでに埋まっています」という意味です。主に求人や募集があった際に、その空いていた役職やポジションがすでに誰かに引き受けられ、もう空きがない状態を指すときに使います。例えば、求職者が応募した職種がすでに他の人によって埋まっている場合、採用担当者から「The position has been filled」と伝えられることがあります。
I'm sorry, but the vacancy has just been filled.
申し訳ございませんが、欠員がたった今埋まりました。
I'm sorry, but the role has been taken just now.
申し訳ございませんが、その役割はたった今埋まりました。
The vacancy has been filledは、特に仕事のコンテキストで使われます。空いていた職位やポジションに新しい人が採用されたことを示します。一方、The role has been takenはより広範な表現で、劇の役割、チームやグループ内の役割など、特定の役割が誰かによって既に引き受けられていることを示します。この表現は、職業的なコンテキストだけでなく、社会的、学術的、または個人的なコンテキストでも使用できます。
回答
・The position has been filled.
・The vacancy has been filled.
・The role has been taken.
I'm sorry, but the position has just been filled.
申し訳ございませんが、欠員がたった今埋まりました。
「The position has been filled」は、「そのポジションはすでに埋まっています」という意味です。主に求人や募集があった際に、その空いていた役職やポジションがすでに誰かに引き受けられ、もう空きがない状態を指すときに使います。例えば、求職者が応募した職種がすでに他の人によって埋まっている場合、採用担当者から「The position has been filled」と伝えられることがあります。
I'm sorry, but the vacancy has just been filled.
申し訳ございませんが、欠員がたった今埋まりました。
I'm sorry, but the role has been taken just now.
申し訳ございませんが、その役割はたった今埋まりました。
The vacancy has been filledは、特に仕事のコンテキストで使われます。空いていた職位やポジションに新しい人が採用されたことを示します。一方、The role has been takenはより広範な表現で、劇の役割、チームやグループ内の役割など、特定の役割が誰かによって既に引き受けられていることを示します。この表現は、職業的なコンテキストだけでなく、社会的、学術的、または個人的なコンテキストでも使用できます。
回答
・vacancy has been filled
単語は、「欠員が埋まる」は受動態構文的に「vacancy has been filled」と表現します。
構文は、「申し訳ございません」は第二文型で「We're sorry」と表現します。その後に接続詞「but」で後半節を繋げます。
後半節は「ちょうど~しました」の完了のニュアンスなので現在完了形で表します。主語(vacancy)の後に助動詞(has)、be動詞の過去分詞(been)、一般動詞の過去分詞(filled)を続けて構成します。「たった今」は副詞の「just」で表し、助動詞の後に置きます。
たとえば"We're sorry, but the vacancy has just been filled."とすればご質問の意味になります。