プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 867
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「どっちがいいと思う?」と相手の意見を気軽に尋ねるフレーズです。二つの選択肢で迷っている時や、相手の好みを知りたい時にピッタリ。 例えば、服やレストラン選びで「AとB、どっちがいいかな?」と友達に相談するような、日常会話で幅広く使えます。 Which one do you prefer? どちらの方がお好みですか? ちなみに、「Which one do you prefer?」は「どっちが好き?」というより「どっちの方がいい?」というニュアンス。AとBを比べて「より好ましい方」を尋ねる感じです。ランチの選択肢やプレゼント選びなど、日常の気軽な場面でよく使えますよ! Which one do you prefer, the window seat or the aisle seat? 窓側の席と通路側の席、どちらが良いですか?

続きを読む

0 407
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「give first aid」は、ケガや急病の人に、お医者さんが来るまでに行う「応急手当をする」という意味です。 切り傷に絆創膏を貼ったり、捻挫を冷やしたりするような身近な手当てから、心臓マッサージまで幅広く使えます。 「彼が転んだから応急手当をした」のように、誰かが困っている時にサッと助ける、思いやりのある行動を表す温かいニュアンスの言葉です。 I'll give him first aid until the ambulance arrives. 救急車が到着するまで、彼に応急手当てをします。 ちなみに、「to patch someone up」は、ケガをした人に応急手当をする、という意味で使われる口語的な表現です。病院に連れて行くほどではない軽い切り傷や擦り傷に絆創膏を貼ってあげるような、ちょっとした手当のニュアンスです。ケンカの後の仲直りという意味で使われることもありますよ。 I'll patch you up right here, but you should see a doctor later. ここで応急手当てはするけど、後で医者には診てもらってね。

続きを読む

0 318
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Valence electron(価電子)は、原子の一番外側でウロウロしている電子のこと。こいつらが他の原子とくっついたり離れたりして、化学反応の主役になります。「この原子、反応しやすい?」なんて話の時に「価電子が〜」と使うと、ちょっと通っぽく聞こえますよ! Professor, how many valence electrons does this element have? 先生、この元素の価電子はいくつですか? ちなみに、"Outermost electron"は日本語で「最外殻電子」のこと。原子の一番外側を回る電子で、他の原子とくっつくかどうかの「社交性」を決める重要なヤツです。化学反応の話をするときや、物質の性質を説明するときによく登場しますよ。 Professor, how many outermost electrons does this element have? 先生、この元素の最外殻電子はいくつですか?

続きを読む

0 448
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「どうとでも取れるね」「解釈は人それぞれだね」という意味です。映画のラストシーンや抽象的なアート、人の曖昧な発言など、一つの決まった答えがなく、色々な見方ができる状況で使います。「まあ、どう思うかはあなた次第だよ」といった感じで、会話に含みを持たせたい時に便利な一言です。 The ending of that movie was so ambiguous; it's definitely open to interpretation. あの映画の結末はすごく曖昧だったから、間違いなく解釈が分かれるだろうね。 ちなみに、「It can be taken in different ways.」は「色々な解釈ができるね」とか「人によって受け取り方が違うかも」というニュアンスで使えます。発言が曖昧で誤解されそうな時や、皮肉や冗談が通じるか少し心配な時に、補足として添えると便利な一言です。 That movie was so complex. I'm sure it can be taken in different ways. あの映画はすごく複雑だったね。きっと解釈が分かれるだろうな。

続きを読む

0 417
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「楽しんできてね!」「良い時間を過ごしてね!」という意味の、とてもポジティブで温かいフレーズです。 これから遊びに行く友人や、旅行・イベントに出かける人への別れ際に「最高の時間を過ごしてほしい」という気持ちを込めて使います。カジュアルな場面ならいつでも使える便利な一言です! Have a great time on your new adventure! 新しい冒険、楽しんできてね! ちなみに、"Enjoy yourself" は「楽しんでね!」という意味で、相手がこれから何か楽しいことをする時に気軽に使える便利な一言です。パーティーや旅行に行く人への「いってらっしゃい」の代わりや、食事やイベントが始まる前の声かけなど、幅広く使えますよ! Have a great trip, and enjoy yourself! 旅行楽しんできてね!

続きを読む