プロフィール
Sayaka
英語ネイティブファミリーのベビーシッター
日本
役に立った数 :9
回答数 :3,285
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。
この英語フレーズは「これ、難しいポーズだね」「意外とキツい体勢だね」といったニュアンスです。 ヨガや筋トレ、写真撮影などで、バランスを取るのが難しかったり、見た目よりコツがいるポーズに対して使えます。単に「難しい」と言うより「一筋縄ではいかない」「ちょっと厄介」という気持ちがこもった、少し口語的な表現です。 This is a tricky pose, so take your time with this exercise. このエクササイズはポーズが難しいから、ゆっくりやってみてね。 ちなみに、"This pose is challenging." は「このポーズ、結構きついね!」「なかなか手強いポーズだね」という感じです。ヨガや筋トレで、ただ「難しい」と否定的に言うのではなく、「やりがいがある」「挑戦しがいがある」といった前向きなニュアンスで使えますよ。 This exercise is tough because this pose is challenging. このエクササイズは、このポーズが難しいので大変です。
「mottled pattern」は、不規則な斑点やシミが混じり合った「まだら模様」や「ぶち模様」のことです。 例えば、動物の皮、アンティークの鏡、熟したバナナの皮、病気になった植物の葉など、自然なムラや経年変化で生まれた模様を指すことが多いです。デザインの世界では、あえてムラを出した壁や床の仕上げにも使われます。 I'm looking for something with a mottled pattern. まだら模様のものを探しています。 ちなみに、「dappled pattern」は木漏れ日のような、まだらな光の模様を指す言葉だよ。晴れた日に木の下で見える、地面に落ちる光と影が作るまだら模様がまさにそれ!動物のぶち模様を指すこともあるんだ。
「目にものもらいができたんだ」という意味の、日常的でカジュアルな表現です。 家族や友人、同僚など親しい間柄で、目の不調を伝える時に気軽に「I have a stye in my eye.」と言えます。病院で医師に症状を説明する際にも使える、シンプルで分かりやすいフレーズです。 I think I have a stye in my eye. 目にものもらいができたみたいです。 ちなみに、「I got a stye.」は「ものもらいができたんだ」という日常的な表現だよ。目が腫れていたり、痛そうだったりする時に「どうしたの?」と聞かれた返事として使ったり、自分から「なんか目がゴロゴロすると思ったら、ものもらいだった」みたいに切り出す時にも使える便利なフレーズだよ。 I think I have a stye. ものもらいになったみたいです。
メイン画面で起きていること(例:ドッキリ映像)に対する人の反応を、小窓で同時に見せる手法です。 ゲーム実況やバラエティ番組でよく使われ、視聴者は「今、何が起きているか」と「それを見た人のリアルな反応」を一緒に楽しめます。驚きや笑いを共有するライブ感が生まれ、面白さが倍増します! They're showing the commentators in a picture-in-picture window. コメンテーターがワイプで表示されているね。 ちなみに、SNSの投稿や動画でよく見る、いいねや絵文字でリアクションできる画面上の小さな枠のことだよ。相手の投稿に「見たよ!」「ウケるw」みたいな感じで、コメントするほどじゃないけど気軽に気持ちを伝えたい時にピッタリなんだ。 They're showing the host's face in a little reaction box on the screen. 司会者の顔が画面の隅の小窓に映し出されているね。
「illegal activity」は、法律で禁止されている「やっちゃダメなこと」全般を指す言葉です。 窃盗や詐欺のようなガチな犯罪から、違法ダウンロードや無許可の路上販売まで、幅広く使えます。「あの店、裏で怪しいこと(illegal activity)やってるらしいよ」みたいに、少しぼかして言う時にも便利な表現です。 We are investigating all illegal activity, including parking violations. 私たちは駐車違反を含む、一切の違法行為を取り調べています。 ちなみに、「breaking the law」は「法律を破る」という意味で、万引きのような軽い犯罪から重大な犯罪まで幅広く使えます。「スピード違反も立派な breaking the law だよ」みたいに、日常会話で冗談っぽく注意を促す時にも便利な表現です。 We are investigating all instances of breaking the law, no matter how small. 私たちは、どんなに些細なことであっても、一切の違法行為に対して取り調べを行っています。