プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 295
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「detoxify your body」は、体から毒素や老廃物を排出してスッキリさせる、という意味です。日本語の「デトックス」とほぼ同じ感覚で使えます。 ジュースクレンズや断食、サウナなどで「体に溜まった悪いものを出してリフレッシュしよう!」という、健康や美容に関心がある場面でよく使われるカジュアルな表現です。 I'm trying to drink more water to help detoxify my body. 体内の毒素を排出するために、もっと水を飲むようにしてるんだ。 ちなみに、「Flush the toxins from your system.」は「体の中の毒素を洗い流そう!」という感じです。デトックスしたい時、例えば二日酔いの朝に水をたくさん飲んだり、汗をかく運動をしたりする時に使えます。心身をリフレッシュしたい時にぴったりの、ちょっと意識高い系のフレーズですね! I've been drinking a lot of water to flush the toxins from my system. 体内の毒素を排出するために、水をたくさん飲んでいます。

続きを読む

0 146
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本のビジネス飲み会では、お互いにお酌をし合うことで「一緒に楽しみましょう」「これからもよろしくお願いします」という気持ちを伝え、コミュニケーションを円滑にする習慣があります。相手のグラスが空いたら注いであげると、自然な気遣いとして喜ばれますよ。 In Japan, we have a custom of pouring drinks for each other at business gatherings as a sign of respect and camaraderie. 日本では、敬意や親睦のしるしとして、ビジネスの集まりでお互いにお酒を注ぎ合う習慣があります。 ちなみに、日本では飲み会などで相手のグラスが空いたらお酒を注ぎ合う「お酌」という習慣があります。これは相手への気配りや敬意を示すコミュニケーションの一つで、場を和ませる効果も。上司や目上の方には特に気を配ると、より良い関係を築くきっかけになりますよ。 In Japan, it's customary to pour drinks for each other rather than filling your own glass; it's a way of showing respect and camaraderie. 日本では、自分のグラスに注ぐよりもお互いに注ぎ合うのが慣習で、敬意や仲間意識を示す方法なんです。

続きを読む

0 140
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

クラフトビールは、小規模な醸造所が造る、個性豊かでこだわりの詰まったビールのこと。「とりあえずビール」ではなく、ワインのように香りや味わいを選びたい時にぴったり。「この料理にはこのクラフトビールが合うよ」といった会話で使えます。 This is a local craft beer that you can only get in this area. この地域でしか手に入らない、地元のクラフトビールです。 ちなみに、Local beerは「地ビール」や「クラフトビール」のこと。旅行先で「この地域だけの特別なビールある?」って聞きたい時や、地元の人に「ここのオススメのビールは?」と尋ねる時にピッタリの言葉だよ! This is a local beer you can only get in this area. この地域でしか手に入らない地ビールです。

続きを読む

0 846
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Special episode」は、ドラマやアニメの「特別編」や「番外編」のことです。いつものストーリーとは少し違う、特別な内容の回を指します。 例えば、登場人物の過去話や、クリスマスなどの季節イベントに合わせた話、本編では描かれなかったサイドストーリーなどがこれにあたります。ファンにとっては嬉しい、お祭りみたいな回というニュアンスです! We're airing a special episode that's a spin-off from the main story. 本編とは別の番外編として、特別エピソードを放送します。 ちなみに、「スピンオフ」は、人気作品の脇役を主人公にした物語や、同じ世界観で別の話を描く外伝のこと。本編のファンが「あのキャラの過去が知りたい!」とか「この世界の別の場所では何が?」と思った時にぴったりの作品だよ。 We're airing a special spin-off story that's not part of the main series. 本編とは別の、特別番外編を放送します。

続きを読む

0 208
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「repurpose」は、ある物を本来の目的とは違う新しい使い方で再利用することです。 例えば、空き瓶を花瓶にしたり、着なくなったTシャツを雑巾にするようなイメージ。「これ、何かに使えないかな?」と考えて、新しい命を吹き込むクリエイティブな再利用のニュアンスです。DIYやアップサイクルでよく使われます。 You're repurposing the jam jar as a pencil holder, I see. ジャムの瓶をペン立てとして使い回しているんだね。 ちなみに、「reuse」は「再利用する」という意味で、元の形のままもう一度使う時にピッタリな言葉です。例えば、空き瓶を花瓶にしたり、読み終わった雑誌を友達に回したりするイメージ。エコな話や日常のちょっとした工夫を話す時に気軽に使える便利な単語ですよ! Oh, you're reusing the gift bag from your last birthday. お、前の誕生日のギフトバッグを使い回しているんだね。

続きを読む