プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 164

I'm asking because I don't know myself, but what do you think about this? 「自分じゃわかんないから聞くけどさ、これについてどう思う?」 「I'm asking because I don't know myself.」は、「自分自身が分からないから質問している」という意味です。自分が知りたい情報や理解できない点について他人に尋ねるときに使います。ニュアンスとしては、自分で解決できない問題や知識不足を認めて、他人の助けや知識を借りたいという謙虚さと誠実さが感じられます。例えば、学校や職場で教えを請うとき、または友人との会話で自分が分からないトピックについて話題を振るときなどに使えます。 I'm asking because I'm not sure myself, but what do you think? 「自分ではよくわからないから聞くんだけど、君はどう思う?」 I'm asking because it's beyond my understanding, but what do you think about this? これは自分では理解できないから聞くんだけど、これについてどう思う? I'm asking because I'm not sure myself は自分が自信がないか、答えを完全には知らない場合に使います。一方、I'm asking because it's beyond my understanding は理解自体が難しい、複雑すぎる、専門的な知識が必要など、自分の理解をはるかに超えているときに使います。前者は自信の問題、後者は理解度の問題です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 233

All my hard work has paid off, my dreams have come true. 私の全ての努力が報われ、夢が現実になった。 「Dreams come true」は、直訳すると「夢は現実になる」という意味です。日本語では「夢は叶う」や「夢は実現する」と言い換えることも可能です。主に、自身や他人の夢や目標が達成されたとき、またはその可能性を信じたいときに使用します。具体的なシチュエーションとしては、努力して目指していた目標が達成された時や、困難を乗り越えて結果を出した時などに使えます。また、励ましの言葉としてもよく用いられます。 I've worked hard for this, and now my dreams have turned into reality. これまで一生懸命努力してきて、今、私の夢が現実になりました。 All my hard work paid off. My dreams have materialized. 全ての努力が報われました。私の夢が現実になりました。 My dreams have turned into realityは、人々が長い間追い求めていた目標や夢が現実のものとなったときによく使います。一方、My dreams have materializedは、具体的なアイデアやプロジェクトが形となり、物理的な存在になったときに使われます。前者はより感情的なニュアンスを持ち、後者はより具体的な実現を示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 162

My father was a strict man, so I was raised in a strict environment. 私の父は厳格な人だったので、私は厳しい環境で育てられました。 「Raised in a strict environment」は、「厳格な環境で育てられた」という意味で、子供時代に規律やルールが厳しく、しっかりと教育が受けられた状況を指します。ルールの遵守や礼儀作法、勉強などに厳しく取り組ませられた経験がある人に対して使います。例えば、面接や人柄を説明するシチュエーションで使えます。 My father was a strict man, so I was brought up under strict discipline. 父は厳格な人だったので、私は厳しい規律の下で育てられました。 My dad was a stern man. I grew up in a tough-love household. 父は厳格な人だった。私は厳しく愛情を持って育てられた家庭で育ちました。 Brought up under strict disciplineは、厳しい規律の下で育てられたことを示しています。これは、ルールが厳格で、違反すると厳しい罰が科される家庭環境を指します。一方、Grew up in a tough-love householdは、愛情のあるが厳しい環境で育ったことを意味します。これは、親が子供に対して厳しい愛情を持って接し、難しい時期や問題を乗り越えるための強さや自立性を育む家庭環境を指します。これらは、どちらかが必ずしも他方より厳しいとは限らず、その家庭の育児スタイルや価値観によります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 162

My dog has his nose to the ground, it seems like he's found something. 私の犬が地面に鼻をつけている、何か見つけたようだ。 「Nose to the ground」は直訳すると「鼻を地面につけて」となりますが、比喩的な表現であり、一生懸命に働く、または何かを熱心に探し求める様子を示しています。犬が何かを探す際に鼻を地面につけて臭いを嗅ぎ分ける様子から来ています。例えば、新しいビジネスチャンスを探している人や、調査・研究に没頭している研究者などの状況で使われます。 My dog is keeping his ear to the ground, he must have found something. 私の犬が地面に耳を付けている、何か見つけたに違いない。 My dog has been sniffing around the yard all morning. 私の犬は一日中庭で何かを探しながら鼻を地面につけて嗅いでいます。 Keeping your ear to the groundは、情報を集めるために状況に注意を払うことを意味します。主に変化や新しいトレンドをキャッチするために使われます。一方、Sniffing aroundは、特定の情報を求めて積極的に探ることを指します。しばしば秘密や隠された情報を探し出そうとする際に使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 145

Just opened the window. It's a cool breeze, isn't it? 「窓を開けたよ。涼しい風だね?」 「It's a cool breeze, isn't it?」は、「涼しい風が心地いいね」という感じの意味合いで、直訳すると「涼しい風だね、そう思わない?」となります。このフレーズは、適度な風が吹いている状況、例えば海辺や公園、ベランダなどで気候が良いときや、熱帯夜に窓を開けたときなどに使えます。また、気持ちを共有したいときや、何か話題を作るための会話の切り出しにも使えます。 I just opened the window and the breeze feels nice and cool, right? 窓を開けたら、涼しい風が入ってきたよね。 I just opened the window and this breeze is quite refreshing, don't you think? 窓を開けたら、この心地よい風が入ってきたよね。どう思う? 両方の文はほぼ同じ意味を持ちますが、ニュアンスは少し異なります。「The breeze feels nice and cool, right?」はよりカジュアルな会話で使われ、相手に対する同意を求める形で風が心地よく感じることを指摘しています。一方、「This breeze is quite refreshing, don't you think?」はややフォーマルで、少し詩的な表現です。この表現は、風が新鮮でリフレッシュするという感覚を強調しています。

続きを読む