プロフィール
Sayaka
英語ネイティブファミリーのベビーシッター
日本
役に立った数 :9
回答数 :3,285
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。
「夜景を楽しんでるよ!」という、リラックスしたハッピーな気持ちが伝わるフレーズです。 展望台や高層レストラン、ホテルの部屋からきれいな夜景を見ている時など、SNS投稿のキャプションや友達へのメッセージにぴったり。「今、この素敵な景色を満喫してるんだ」というニュアンスで気軽に伝えられます。 Let's go to the observatory and enjoy the night view. 展望台へ夜景を見に行こうよ。 ちなみに、「Taking in the city lights」は、ただ夜景を見るんじゃなくて、「街の灯りを全身で感じて、うっとり眺める」みたいな感じです。展望台やホテルの部屋から、きらめく夜景をぼーっと眺めて満喫する、そんなロマンチックで落ち着いた場面で使えますよ。 Let's go to the observatory and take in the city lights tonight. 今夜は展望台へ夜景を観に行こうよ。
このフレーズは「この言語を話す人は世界でもかなり少ないんだよ」というニュアンスです。 少数言語や、特定の地域だけで使われる言語について話す時にぴったり。「珍しい言語なんだ」と、少し驚きや豆知識を披露する感じで使えます。友人との会話などで気軽に使える表現です。 This language has a very small number of speakers worldwide. この言語は、世界的に見て話者数が非常に少ないです。 ちなみに、このフレーズは「この言語、世界的に見ると話す人がすごく少ないんだ」という事実を伝える時に使います。珍しい言語の話題になった時や、学習が難しい理由を補足する時などにぴったり。少し寂しい響きもありますが、希少性を伝えるニュアンスで使えますよ。 This language has a very small number of speakers worldwide. この言語は、世界的に見て話者数が非常に少ないです。
キューティクルオイルは、爪の根元(甘皮)を保湿して、ささくれや乾燥を防ぐためのネイルケアアイテムです。 ネイル後の仕上げはもちろん、普段の生活で指先の乾燥が気になった時や、寝る前のリラックスタイムに塗るのがおすすめ。マッサージするように塗り込むと、血行も良くなり、しっとり綺麗な指先をキープできますよ! Please make sure to apply cuticle oil regularly to keep your nails hydrated. こまめにキューティクルオイルを塗って、爪の潤いを保つようにしてくださいね。 ちなみに、ネイルオイルって爪の美容液みたいなものなんだ。乾燥してささくれができやすい爪の根元に塗ると、保湿されて指先がきれいになるよ。寝る前や、ネイルを変えた後、水仕事の後なんかにサッと塗るのがおすすめ。いい香りのものも多いから、気分転換にもぴったりだよ! Please make sure to apply your nail oil frequently. ネイルオイルをこまめに塗るようにしてくださいね。
英語でもそのまま「hashtag」です! SNSで投稿を分類したり、特定の話題で盛り上がる時に使います。「#猫」のように、キーワードの前にシャープ記号(#)を付けるのがお約束。日本語の「#(ハッシュタグ)」と全く同じ感覚で使えますよ! Please use the hashtag and spread the word. ハッシュタグをつけて拡散してください。 ちなみに、「How do you say ハッシュタグ in English?」は、単純に英訳を知りたい時にピッタリな聞き方だよ。友達との会話やSNSのコメントで「これって英語でなんて言うんだっけ?」と気軽に尋ねる感じで使えるよ! Please share this with the hashtag. これをハッシュタグ付きで拡散してください。
「To cap off the finale」は「フィナーレを締めくくる」という意味です。イベントや物語の最後の見せ場を、さらに盛り上げる特別な演出や出来事を指します。コンサートのアンコールでの大ヒット曲や、パーティーの最後を飾る盛大な花火などが良い例です。最高の形で有終の美を飾る、というニュアンスです。 To cap off the finale, the band played their most famous song as an encore. フィナーレを飾るために、バンドはアンコールで最も有名な曲を演奏した。 ちなみに、「To end with a bang」は「最後を派手に飾る」「華々しく締めくくる」という意味で使う口語表現です。イベントやキャリアの最後を、記憶に残るような劇的な形で終える時にぴったり。例えば、引退試合でホームランを打ったり、送別会でサプライズをしたりする状況で使えますよ! Let's end the project with a bang by giving the best presentation ever. 最高のプレゼンをして、このプロジェクトのフィナーレを飾りましょう。