Valentinaさん
2023/12/20 10:00
今度は何を始めたんだ? を英語で教えて!
子供が好奇心旺盛なので、「今度は何を始めたんだ?」と言いたいです。
回答
・What have you gotten yourself into this time?
・What have you started up now?
・What on earth have you embarked on now?
What have you gotten yourself into this time?
「今度は何を始めたの?」
「What have you gotten yourself into this time?」は、「また何に首を突っぽげてしまったの?」や「今回はどんなトラブルに巻き込まれてしまったの?」といったニュアンスです。このフレーズは、話し手が相手が何か問題や困難な状況に巻き込まれてしまったことを知った時に使います。特に、その人が頻繁に問題を起こす傾向があるときや、何か新しい試みを始めたときなどに使われます。
What have you started up now, kiddo?
「今度は何を始めたの、子ども?」
What on earth have you embarked on now, kiddo?
「何を始めたんだ、この子は?」
両方のフレーズは相手が何か新しい活動やプロジェクトを始めたことを指していますが、ニュアンスには違いがあります。「What have you started up now?」はよりカジュアルで、相手が新しい仕事や趣味を始めたことを知りたいときに使います。一方、「What on earth have you embarked on now?」はより強調され、驚きや困惑を表現しています。このフレーズは相手が予想外や理解しきれない何か新しいことを始めたときに使われます。
回答
・What on earth is he starting now?
What on earth is he starting now?
一体全体、今度は何を始めたんだ?
”What”だけでも、話し方のニュアンスで「何を始めたんだ」という事はできますが、
驚きのニュアンスを追加するために、"What on earth"「一体全体」という表現をすると、より驚き度が高まります。
”on earth”は、"What"以外にも、ほかの疑問詞(Who, Where, Why, When)の後にも使うことができます。
例:Why on earth did you do such thing!
いったいなぜ、そんなことしたの?
また、追加で"out of expectation"「予想外」を使った文章を入れると、より驚きの気持ちを表現することができます。
例:He always does things totally out of my expectation!
彼は、いつも予想外のことをするよ!