プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 688

Why on earth did you do such a stupid thing as to sell your precious shoes on auction? 「何でそんな馬鹿なことをして、大事な靴をオークションで売ったの?」 「なぜあなたはそんな愚かなことをしたのか?」というこの英文は、相手のしたことに対する驚きや批判の感情を伴って使われます。主に後悔や非難の感情を伴う行動に対して使われ、相手に対する理解不能や困惑を表現します。結果が悪かった場合や期待外れの行動に使うことが多いです。 What the hell made you do something so stupid as selling the valuable shoes you finally got on an auction? 何でそんな馬鹿なことを、せっかく手に入れた貴重な靴をオークションで売るなんて、したの? What possessed you to do something so idiotic as selling those valuable shoes you finally got on auction? 「どうしてそんな馬鹿なことをして、ようやく手に入れた貴重な靴をオークションで売ったの?」 「What the hell made you do something so stupid?」は相手に対する怒りや驚きを強く表現しています。一方、「What possessed you to do something so idiotic?」は相手の行動が非合理的すぎて、まるで悪霊に取り憑かれたかのようだと皮肉っています。両方とも非常に強い言葉で、相手の行動に深い驚きや不快感を示していますが、「What possessed you」の方がやや古風で、よりドラマティックな印象を与えるでしょう。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 776

Did you dye your hair pink? 「髪をピンクに染めたの?」 「髪をピンクに染める」という言葉は、リスクを取って自分自身を表現したいという強い意志や個性的であることを示す行為を表すフレーズです。一般的には若者やアーティスト、またはファッションやスタイルに敢えて挑戦する人々が多く行います。他人からの視線を気にせず、自分の好きなことを追求するイメージがあります。都市部やファッションシーン、音楽イベント、パーティーなどでよく見られるスタイルです。 Did you turn your hair pink? 「髪をピンクに染めたの?」 Did you color your hair pink? 「髪をピンクに染めたの?」 「Turning your hair pink」は髪の色がピンク色に変わる自然なプロセスを意味し、これは一般的に意図的に行われる状況を指す。対照的に、「Coloring your hair pink」は髪をピンクに染める意図的なアクションを指す。前者は結果を強調し、後者はアクション自体を強調する。それぞれの選択は話す人が何を強調したいかによって変わる。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 622

I need to unwind. I think I'll sleep in a comfortable bed. 疲れをとるために、寝心地のいいベッドでゆっくり寝ます。 「Sleeping in a comfortable bed」は、「快適なベッドで寝る」という意味です。一日の疲れを癒すためのリラックスした時間や、体調を整えるための睡眠時間等のシチュエーションで使用します。ホテルの口コミや家具のレビューで使われることもありますし、日常生活の中で自分のベッドや寝心地について話す際にも用いられます。また、「快適なベッド」という部分は、寝具自体の質やそれが提供する安心感・満足感に焦点を当てていることを示しています。 I'm beat. All I want is to catch some z's in a cozy bed. 私疲れてる。ただ寝心地のいいベッドでゆっくり眠りたいだけなんだ。 I just want to relax by snuggling up in a comfy bed. 寝心地のいいベッドでゆっくりと寝てリラックスしたい。 Catching some z's in a cozy bedは、ベッドでくつろぎながら眠ることに重点を置いており、「Catching some z's」は一般的に眠ることを意味するスラングです。この表現は自分が寝ることについて話す時や、リラックスている友人について話す時などに使われます。一方、「Snuggling up in a comfy bed」は、快適なベッドに身を包み込むことに焦点を当てています。この表現は、特に冷たい日に暖かいベッドに潜り込むことや、快適な寝具に触れる楽しみを表現する時に使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,388

I've become addicted to Netflix. 「私はNetflixに夢中になってしまった。」 「Become addicted」は「~に依存するようになる」や「~にハマる」という意味で、主にマイナスなニュアンスで使われます。ドラッグやアルコール、ギャンブルなど有害なものに対して使われることが多いですが、一方で趣味や特定の活動(例:ゲーム、テレビ番組など)に没頭しすぎて自己管理が難しくなる状況を指す時にも使えます。 You can get hooked on Netflix. 「ネットフリックスにはまることができます。」 I've developed a craving for Netflix. 私はNetflixに病みつきになってしまった。 "Get hooked on"は、何かに没頭し、依存することを表現します。それはゲーム、TV番組、映画、または特定の活動や習慣に対して使用されます。ニュアンスは肯定的な意味合いであり、何かが魅力的で楽しいため、興味を持ち、時間を費やすことを示します。 一方、"Develop a craving for"は、特定の食べ物や物事に対して強い欲求を持つことを表現します。これは通常、食欲に関連して使用されます。ニュアンスは肯定的または否定的な場合があり、食べ物に対する欲求が強すぎる場合や、誘惑に抵抗することが難しい場合を指すことがあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 484

I want to start saving for my retirement savings now because I can't rely on social security. 公的年金は当てにならないので、今から私の老後の貯蓄を始めたいです。 Retirement savingsは、退職後の生活費をまかなうために積み立てていく貯蓄を指します。働き盛りの間に節約や投資などでお金を貯めておき、自身の老後を安心して過ごせるようにするための努力の一環です。この言葉は、長期的な金融計画や経済目標を立てる時などに特に使います。また、具体的には401(k)プランや個人確定拠出年金(IRA)口座などの退職貯蓄制度も"Retirement savings"の一部とされます。 I can't rely on public pensions, so I want to start building a nest egg for my retirement now. 公的年金は当てにならないので、今から老後のための貯金(ネストエッグ)を作り始めたいです。 I want to start saving for my golden years now because I can't rely on a public pension. 公的年金には頼れないので、今から老後のための貯金を始めたいです。 Nest egg for retirementはより一般的な表現で、退職後に生活するための貯蓄全体を指します。一方、"Golden years savings"は退職後に特別な活動や贅沢品、楽しみのための貯蓄を指すことが多いです。したがって、日常的な生活費をカバーする貯蓄を討論する場合は"nest egg"を、退職後の豊かな生活を計画する場合は"golden years savings"を使います。

続きを読む