プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 349

Where can I find the sales data for the previous quarter? 「前四半期の売上データはどこにありますか?」 「Sales data for the previous quarter」は、「前四半期の販売データ」という意味です。ビジネスのコンテキストでよく使われ、会社の売上や収益を三ヶ月単位(四半期)での分析やレポート、次の戦略を考えるために用いられます。たとえば、四半期毎の業績会議や予算会議、販売戦略の立案などのシチュエーションで使われます。この表現は具体的な数字や比較データとともに使うことが多いです。 Where can I find the sales data from last quarter? 「前四半期の売上データはどこにありますか?」 Where can I find the sales data for the preceding quarter? 前四半期の売上データはどこにありますか? Last quarter's sales dataと"Sales data for the preceding quarter"は両方とも前四半期の売上データを指していますが、一般的に"Last quarter's sales data"の方がカジュアルな会話や非公式の状況でよく使われます。一方、"Sales data for the preceding quarter"はよりフォーマルなシチュエーションやビジネスのレポート、プレゼンテーションで使われます。しかし、両方とも意味に大きな違いはありません。言い換えや表現のバリエーションを提供するだけです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 544

I absolutely hate ironing. アイロンがけは本当に大嫌いです。 「I absolutely hate it」は英語で「それは本当に大嫌いだ」という強い感情を表しています。友人に自分の嫌いな食べ物や嫌いな人、不快な事柄について話すときなどに使うことができます。また、映画や音楽など自分が本当に好きでないものについて話す際にも使えます。このフレーズは個々の好みや感情に十分に対応し、強い嫌悪感を直接的に示すので、使う際は注意が必要です。 I'm really bad at ironing. アイロンがけは本当に苦手です。 Ironing is my Achilles' heel. アイロンかけは私のアキレス腱です。 I'm really bad at it.は、特定の何か(スキル、タスク、活動)をとても苦手だという具体的な状況で使います。一方、"It's my Achilles' heel."はより一般的かつ抽象的な弱点を指し、深刻な弱点や人生のあらゆる側面に弊害を及ぼす可能性のある弱点を指す場合に使われます。また、後者はギリシャ神話からの引用であるため、より強い、詩的なニュアンスがあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 892

Giving a food processor worth 100,000 yen to someone who doesn't cook is like casting pearls before swine. 料理をしない人に10万円もするフードプロセッサーをあげるなんて、まるで真珠を豚に投げるようなものだ。 「Casting pearls before swine」は、「真珠を豚に投げる」の意味で、価値の高いものを認識できない、または理解に足りない人々に提供することを指す諺です。絵画や音楽など、高級な芸術品を理解できない人に見せる場合や、理解できない人に高度な知識を教える状況などに使えます。また、誰かがあなたの提案や助言を評価してくれない場合にも使えます。 She got a food processor worth 100,000 yen but she doesn't even cook. It's like wasting good things on those who can't appreciate them. 彼女は10万円もするフードプロセッサーをもらったけど、料理すらしないんだ。それって、価値を理解できない人に良いものを無駄にするようなものだよ。 Giving that expensive food processor to your friend who doesn't cook is like throwing pearls to pigs. 料理をしないあの友人に10万円ものフードプロセッサーをあげるなんて、まるで真珠を豚に投げるようなものだよ。 「Wasting good things on those who can't appreciate them」はどんな物や機会にも適用できる汎用的なフレーズで、「価値あるものを認識できない人に無駄に使う」という状況を表します。一方、「Throwing pearls to pigs」は特定のフレーズで、ビジネスやプレゼンテーションなど、相手が提供されたものの価値を理解できない状況で使われます。この表現はイディオムで、文字通り真珠を豚に投げることは無駄だという意味を込めています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 236

I've been able to carve out about 30 minutes for myself in the mornings as my kid has grown, so I've been enjoying a morning snack after sending off my husband and child. 私の子供が成長するにつれて、朝に自分だけの時間を約30分作ることができるようになりました。なので、夫と子供を送り出した後に、朝のおやつを楽しんでいます。 「Morning snack」は、直訳すると「朝の間食」を指します。主に、朝食と昼食の間にとる軽い食事やおやつのことを指します。典型的な使われ方は、学校や会社などで、朝の授業や作業の合間に軽く食事を取る場合に用いられます。子供が学校で休憩時間に食べる軽食や、忙しい大人が午前中にエネルギー補給として取る小さな食事もこの「Morning snack」にあたります。必ずしも朝食後すぐに取るものではなく、昼食までの間にお腹が空いてきた時などに取ることが多いです。 Since my kids have grown, I've been able to carve out about 30 minutes for myself in the mornings. I really enjoy a breakfast pastry after I send my husband and children off. 子供たちが成長して私の朝に約30分の自分時間ができるようになりました。夫と子供たちを送り出した後に、朝の菓子パンを本当に楽しんでいます。 Now that my child is growing, I have about 30 minutes to myself in the morning. After I send off my husband and child, I enjoy my morning dessert. 子どもが成長してくれたので、今は朝に約30分間自分の時間を作ることができます。夫と子どもを送り出した後、朝のデザートを楽しんでいます。 "Breakfast pastry"は、朝食として食べるスイーツやデザートの一種を指します。これには、クロワッサンやマフィン、ドーナツなどが含まれ、朝食の一部として、または急いでいる時の食事として一般的に食べられます。 一方、"Morning dessert"は、朝食の後に食べるデザートのことを指します。"Morning dessert"は、一般的には朝食後の特別な日やブランチに提供され、日常的にはあまり食べられません。"Morning dessert"の理念はおそらく欧米人にはなじみが薄く、その表現自体があまり用いられません。 したがって、これら2つの表現は主に食事のタイミングと食事の一部としての役割に基づいて区別されます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 388

It looks like we'll have to choose the lesser of two evils, seeing as we can't find any suitable candidates. 「適切な候補者が全く見つからないので、仕方なく残った中から選ぶしかないね。」 「Choosing the lesser of two evils」は「二つの悪のうち、より小さい悪を選ぶ」という意味で、不快な選択肢の中から、よりマシな方を選ぶ状況を示します。この表現は、どちらを選んでも理想的とは言えない選択肢がただ二つしかない厄介な状況を表す時に使われます。例えば、最善策が無い場合や妥協点を見つけなければならない状況などで用いられます。 We might have to resort to picking the best of a bad bunch if this continues, considering none of the applicants meet our requirements. このままだと、求める人材が全然いない考えると、最後に残った中から選ぶしかないかもしれませんね。 At this rate, we'll be settling for the least worst option because we can't find the right personnel. この調子だと、求める人材が見つからないため、「最悪の中から最善」を選ぶしかないね。 Picking the best of a bad bunch は、悪い選択肢ばかりで、最善のものを選ぶという状況で使われるフレーズです。一方、"Settling for the least worst option"は、全ての選択肢が不満足であるにもかかわらず、最も悪くない選択肢を受け入れるという状況で使われます。両方とも理想的でない選択肢から選ばなければならないときに使われますが、"Picking the best of a bad bunch"はまだ何か良い選択肢があるという希望を訴えるのに対し、"Settling for the least worst option"は全く満足のいく選択肢がないという失望を表しています。

続きを読む