プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 375

You're just playing innocent, aren't you? We all know what you're really like! 「猫をかぶって無邪気を装っているだけだよね?本当の君はみんな知ってるから!」 「Playing innocent」は、「無邪気を装う」「無知を装う」等を意味します。普段、罪を犯したあと、ごまかそうとするときや、自分の知識不足を隠そうとするときなどに使います。また、自分の過失を誤魔化すためや相手を誤解させるため、あるいはその場の雰囲気を和ませるためにも利用されます。罪や責任から逃れるため、または何か特定の目的のために無邪気や無知を装い、無知振りをすることです。 She's not really that quiet, she's just putting on a facade. 彼女は本当はそんなに大人しくない、ただ面を装ってるだけだよ。 In English, when someone is hiding their true nature and acting meek, we often say they are playing dumb. 英語では、誰かが本性を隠して大人しく振る舞うとき、私たちはよく「playing dumb(猫を被る)」と言います。 "Putting on a facade"は自分自身を隠し、他人に対して違って見せることを意味します。しばしば、自己防衛などの理由で使われます。例えば、会社で問題を抱えていても、他の同僚には幸せそうなフリをするなど。 一方、"Playing dumb"は知っている情報を隠すために、無知なふりをすることを表します。通常、自己利益のためや厄介な状況を避けるために使われます。例えば、担当した仕事が失敗に終わった時に、何も知らないふりをするなど。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 997

I appreciate the suggestion, but I don't like sweet alcohol. 「提案はありがたいのですが、甘いお酒は好きではありません。」 このフレーズは直訳すると「私は甘いアルコールが好きではない」となります。会話の中で使うと、自分のアルコールの好みについて語る際に使用します。例えば、友人が甘口のワインやフルーティーなカクテルを勧めてきたとき、自分の好みを伝えるために「I don't like sweet alcohol.」と言ったりします。この表現は主に、自分が苦い、または強い味わいのアルコールを好むことを示しています。 Thank you, but I'm not a fan of sweet drinks. 「ありがとう、でも甘いお酒はあまり好きではないんです。」 Thanks for the offer, but sweet booze isn't my cup of tea. 「提案ありがとう、でも甘いお酒は好みじゃないんです。」 「I'm not a fan of sweet drinks」は「甘い飲み物は好みではない」と一般的な嗜好を表します。これに対して「Sweet booze isn't my cup of tea」は「甘いアルコールは好きではない」という表現で、特にアルコール飲料に対する好みを示します。「My cup of tea」はイディオムであるため、よりカジュアルな口語的な表現です。使い分けは、特定の状況や個人のスタイルによるものです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 655

I'm worried about my aging parents, as they're getting weaker as the years pass. 年々弱っていく老いていく両親が心配です。 自分の両親が年を取ってくることについて心配しているという感情を表しています。両親の健康状態、生活常識、または自己管理能力が衰えてきていることがストレスや心配の原因となるかもしれません。例えば、親が最近ふらついたり、忘れ物が増えたりしたときや、離れて暮らす親が一人暮らしで心配なときなどに使えるフレーズです。 I'm concerned about my parents getting older as their strength is gradually declining. 両親がだんだんと力を失っていくので、私は老いていく両親が心配です。 The advancing age of my parents is causing me anxiety. I'm worried about them getting weaker. 私の両親の老い進行が私に不安をもたらしています。彼らが弱っていくのが心配です。 「I'm concerned about my parents getting older.」は比較的カジュアルで親しい人との会話でよく使われます。一方、「The advancing age of my parents is causing me anxiety.」はよりフォーマルかつ深刻なトーンを持っています。この表現は、医師、カウンセラー、又は他のプロフェッショナルとの会話、あるいは自分の感情をより正確かつ詳細に表現したい場合に使用します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,223

We just experienced a magnitude 7 earthquake. My house shook pretty hard. さっきマグニチュード7の地震があったんだ。僕の家はかなり揺れたよ。 「My house shook pretty hard.」は、「私の家がかなり激しく揺れた」を意味します。地震が起きたときや、近くで大きな爆発があったときなど、何らかの大きな衝撃で自宅が激しく揺れ動いたシチュエーションで使われます。また、比喩的には、精神的な衝撃や大きな変化が起きたことを表すのにも使われることもあります。 Because of the magnitude 7 earthquake, my house really rocked. マグニチュード7の地震のせいで、僕の家はかなり揺れたよ。 My house had quite the tremor, it was a magnitude 7 earthquake. 「僕の家はかなり揺れたよ、マグニチュード7の地震だったんだ。」 「My house really rocked」は日常的な会話において自宅で大きなパーティーや楽しい出来事があったときに使われます。一方、「My house had quite the tremor」は自宅が振動や地震などの物理的な揺れを経験したときに使われます。前者は比較的軽めの口語的表現で、後者はより文字通りの表現です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 495

You're really sensitive to prices, aren't you? 「君、本当に価格に敏感だよね?」 この表現は、誰かが価格に非常に敏感で、つまり特に金額を気にする傾向があると感じられた時に使います。節約や無駄遣いを避ける人、コストパフォーマンスを重視する人、または話題が費用や価格の時に反応する人に対して用いられます。また、時としてその人がけちであると暗に示すニュアンスもあります。 You really watch your pennies, don't you? 「あなたは本当にお金をきっちりと見てますね。」 You really have an eagle eye for prices, don't you? 「あなた、本当に価格に敏感ね。」 You really watch your pennies, don't you?は、誰かが金銭に非常に注意深く、節約志向であることを指す一方で、"You really have an eagle eye for prices, don't you?"は、誰かが商品やサービスの価格に非常に敏感で、値段の変動や適正価格をすぐに見抜く能力があることを示します。前者は全般的な節約性格、後者は価格に対する鋭い洞察力を強調します。

続きを読む