プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,315

In English, we often refer to those individuals as National Living Treasures. 日本語では、そのような個人のことを「人間国宝」と呼びます。 National Living Treasureは、国の伝統文化や工芸技術を受け継ぎ、高い技術や精神性を持つ個人やグループを指す表現です。各国でこの称号が制定されており、文化財保護の一環で贈られます。主にその人物が死去するまで有効で、その後の継承者には別途認定が必要です。日本では「人間国宝」や「重要無形文化財保人」が該当します。例えば、伝統的な陶芸家や能楽師が表彰されるシチュエーションなどで使われます。 The holder of significant intangible cultural assets is referred to as a Living National Treasure in English. 重要無形文化財の保持者は英語ではLiving National Treasureと呼ばれています。 In English, a holder of Important Intangible Cultural Treasure is often referred as a Living National Treasure. 英語では、重要無形文化財の保持者はしばしば「Living National Treasure」(生きている国宝)と呼ばれます。 "Living National Treasure" は主に人間を指していて、その人が持っている特殊な技能や伝統的な芸術が非常に価値があると見なされているときに使用します。例えば、伝統的な陶芸家や能楽師などです。 一方、"Intangible Cultural Treasure" は、物質的なものではないが文化的な価値があると認識される要素、例えば、伝統的な音楽、ダンス、戯曲、祭り、工芸技術などを指します。これらは具体的な人間に関連づけられることなく、単体で価値を持つ文化的な表現や伝統として認識されます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 569

I discovered that my fiancé has a huge debt, and I want to wipe the slate clean when it comes to our wedding plans. 婚約者が莫大な借金を抱えていることが分かったので、私たちの結婚計画を白紙に戻したいと思います。 「Wipe the slate clean」という表現は、「全部忘れて最初からやり直す」または「過去の過ちを清算して新たなスタートを切る」という意味を含む英語の慣用句です。個人間の関係やビジネス、スポーツ、政治など、様々な状況で使うことができます。たとえば、人間関係で問題が生じた時、過去のことは水に流して新たに関係を築き直す意思を示すために使うことができます。 I just found out about your massive debt. I think we need to start from scratch with our engagement. あなたの莫大な借金を知ったところです。私たちは結婚を白紙にした方がいいと思います。 I found out my fiancé has a huge debt. I think we need to go back to square one with this marriage plan. 婚約者に莫大な借金があることが分かりました。この結婚計画を白紙に戻して、最初からやり直すべきだと思います。 Start from scratchと"Go back to square one"は両方ともプロジェクトや仕事を初めからやり直すことを指す。ただし、"start from scratch"は最初から改めて始めることで、まったく新しいアプローチや新しい材料を使用する意味合いが強い。一方、"go back to square one"はすでに進行中だった作業を初期の段階に戻すことを意味し、何かが失敗したり上手くいかなかった後に使われることが多い。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 980

Okay, I'm going to take attendance now. 「はい、では出席を取ります。」 「Take attendance」とは出席を確認する、出欠を記録するという意味です。一般的には学校や会議、集会などで参加者の出席状況を把握するために使われます。具体的には、「出席者を呼び出す」、「名簿に基づいて出席者名をチェックする」、「出席カードを収集する」といった方法で行われます。出欠確認は管理や進行をスムーズに行うために重要なプロセスであり、例えば学校では学生の出席率を把握するために利用されます。 Alright, I'm going to check attendance now. はい、では出席を取ります。 Alright, I am going to mark attendance now. 「はい、では出席を取ります」 Check attendance は、出席者が誰であるか確認する行為を表します。例えば、教師が学生がクラスに出席しているかどうか確認するときに使用します。一方、"Mark attendance"は、出席者を記録する行為を表します。例えば、教師が学生の出席をロールコールで記録するときなどに使用します。したがって、"Check"は確認する行為を、"Mark"は記録する行為を指します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 620

I had to rush out of my house just as I am because there was a fire in my neighborhood. 近所で火事があったので、慌ててこのままの姿で家から出た。 「Just as I am」は「私がそのままであるように」という直訳になります。結婚式の誓いや宗教儀式、恋愛関係など深い愛情や理解を求める際によく使われます。自分自身の真実を見せ、変わらずに受け入れてほしいという願いを込めた表現です。人間関係だけでなく、自身のありのままの価値を主張する時にも用いられます。また、歌のタイトルや詩などの芸術表現に見られることもあります。 Because of a fire in the neighborhood, I had to rush out of the house in the clothes I'm wearing. 近所で火事があったため、私は慌ててこの服装のまま家から出ることを余儀なくされました。 I rushed out of the house in whatever I have on because there was a fire in the neighborhood. 近所で火事があったので、私は何を身につけていたかのまま家から慌てて出た。 両方のフレーズは同じ意味を持ち、現在身につけている服装について言及するものですが、ニュアンスやカジュアルさの程度が異なることがあります。 "In the clothes I'm wearing"は、よりフォーマルな文脈や状況で使用されることが多く、一方で "In whatever I have on"はよりカジュアルな、あるいは自由なトーンの文脈で使用されます。また、"In whatever I have on"は一般的には特定の服装についてはあまり重視していない、あるいはその日身につけている服装についてランダムまたは思慮深くないというニュアンスを含むことがあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 602

Why don't we take a breather and go see a movie or something to cheer you up? 「気晴らしに映画でも見に行って一息つかない?」 「Breather」は英語で、「休憩」や「一息つくこと」を意味します。主に、活動や作業の合間にリラックスやリフレッシュのために少し時間を取るというニュアンスで使います。シチュエーションとしては、連続した仕事やスポーツ、学習等の間に一時的に休憩を取る場合や、急な問題やプレッシャーから一時的に解放されてリラックスする場面で使用されます。「ちょっとbreatherを取るね」と言えば、「少し休憩を取る」という意味になります。 Why don't we go watch a movie to clear your mind? 「気晴らしに映画でも見に行かない?」 Why don't we take a break and go see a movie to help cheer you up? 気晴らしに映画でも見に行かない?それで気分を変えられるかもよ。 Take a breakは、物理的または精神的に休息することを指す一方、"clear one's mind"はあることに対する焦点を外したり、混乱や緊張から解放されることを意味します。たとえば、仕事をしていて疲れた場合には、"Take a break"と言います。しかし、何かについて深く考えすぎて頭が混乱している場合や、ストレスが溜まっているときなどは、"Clear one's mind"と表現します。

続きを読む