プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,201

Did anyone wet the bed during the school trip? 「修学旅行中に誰かおねしょをしましたか?」 「Wet the bed」は英語の成句で、文字通りには「ベッドを濡らす」という意味です。多くの場合、特に子供が就寝中に尿をもらしてしまうことを指す言葉として使われます。しかし、比喩的な表現として、人が緊張やプレッシャー下で失敗したりミスを犯すことも指すこともあります。例えば、大切なプレゼンテーションで失敗した人に対して「He really wet the bed on that presentation」と言うこともあります。 Was there anyone who had a nighttime accident during the field trip? 「修学旅行中に夜間の事故(おねしょ)を起こした人はいましたか?」 Did anyone wet the bed during the school trip? 「修学旅行中に誰かおねしょをした人はいましたか?」 Having a nighttime accidentと"bedwetting"は基本的に同じ意味ですが、ニュアンスと使い方が少し異なります。“Having a nighttime accident" は主に子供が夜に事故を起こすこと(例えば、ベッドでの小便漏らし)を指しますが、一方で "bedwetting"は特に年齢を問わず、また医療的な文脈で使用されることが多い優しくない表現です。つまり、両者は同じ意味ですが、“having a nighttime accident”の方がより優しいニュアンスを持つ言葉であり、ネイティブスピーカーは日常会話でこちらを好む傾向があります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 605

When I lifted the flower pot, I saw a lot of bugs squirming around. 植木鉢を持ち上げたら、たくさんの虫がうごめいていました。 to squirmは、不快感や困惑、恥ずかしさなどから身体をくねらせる、もがくという動作を表す英卞語です。例えば、虫が嫌いな人が虫を見た時の反応や、子供が病院の注射を恐れてもがいたり、人前で突然注目されて恥ずかしさから身体をくねらせる様子などに用いられます。また、比喩的に困難な状況から逃れようとする様子を表すこともあります。 When I lifted the flower pot, lots of bugs started to wriggle out. 花鉢を持ち上げたら、たくさんの虫がうごめき出しました。 When I lifted the flowerpot, it was writhen with bugs. 花鉢を持ち上げたとき、たくさんの虫がうごめいていました。 To wriggleは通常、何かから抜け出すためにねじる、うごめくなどの動きを指す一方で、"to writhe"は痛さ、不快さ、または非常な苦しみの感覚に反応して体をゆがめることを示します。したがって、ナメクジが地面を這っているのを見る時、それは「wriggle」すると説明できます。それに対して、重傷を負った人が激痛を示す時、「writhe」を使います。ただし、「writhe」は一般的な会話であまり使われません。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 488

What you're saying isn't necessarily wrong, but... 「君の言っていることは必ずしも間違っているわけではないけど、...」 「Not necessarily」は、「必ずしも〜とは限らない」という意味を持つ英語の表現です。何かが絶対にそうだ、または必ずそうなるとは限らないというニュアンスを含んでいます。たとえば、ある事柄が一般的にはそのように思われていても、すべての場合に当てはまるわけではないときや、特定の結果が出るとは限らないときなどに使われます。決して強い否定を意味するわけではなく、ある状況や結論が絶対的ではないことを表すために使います。 You're not always wrong, but... 「君が間違っているわけではないけど...」 What you're saying is not invariably wrong, but... 「君の言っていることは必ずしも間違ってはいないが...」 "Not always"はより日常的な、一般的な表現で、例外があることを指すのに使います。「いつもそうではない」という意味です。 一方、"Not invariably"はより正式または学術的な状況で使われ、絶対的な規則がないこと、つまり必ずしもすべてが同じように起こるわけではないことを示します。「必ずしもそうではない」という意味合いが強いです。 ただし、これら2つのフレーズはどちらも例外があることを指し、意味は非常に似ています。使う場面や相手によって使い分けます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 862

When I saw the surprise party my friends threw for me, I was at a loss for words. 友達が僕のために開いたサプライズパーティーを見たとき、私は言葉を失いました。 「Be at a loss for words」とは「言葉に詰まる」「何も言えなくなる」という意味のフレーズで、驚きや感動、困惑等、様々な感情が強くなりすぎて、その場で何を言ったらいいかわからなくなる状況を表現します。例えば、予想外のプロポーズをされた時や、突然の悲しいニュースを聞いた時などに使うことができます。 When I saw him propose to her in front of everyone, I was stunned speechless. 彼がみんなの前で彼女にプロポーズしたとき、私はあっけにとられて言葉も出ませんでした。 I was dumbstruck when I won the lottery. 宝くじが当たったとき、私は唖然として言葉が出ませんでした。 Stunned speechlessと"Dumbstruck"は、両方とも驚きや衝撃を表す表現ですが、そのニュアンスには微威差があります。"Stunned speechless"は戦慄や感動など強い感情により、一時的に話す能力を失った状態を表します。一方、"Dumbstruck"は”オドオドして混乱した”という意味で使われます。例えば、予想外の驚きのニュースを聞いて、何も言えないほど衝撃を受けた状況では"stunned speechless"を使うかもしれません。一方で、突然支払いを求められた際に混乱して何も言えなくなった状況では"dumbstruck"を使うでしょう。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 497

You won't succeed with superficial preparation for the presentation next week. 来週のプレゼンテーションで、薄っぺらな準備では成功しないよ。 「Superficial」という英単語は、「表面的な」「うわべだけの」「浅薄な」というニュアンスを持ちます。人の性格や態度、議論や理解などが深くなく、見かけばかりで本質を捉えていない状態を表現します。例えば、人間関係がスーパーフィシャル(superficial)であるとは、その関係性が深層的なものではなく表面的であるとか、深い絆がないという意味になります。「彼の知識はsuperficialだ」という文では、「彼の知識は表面的で深みがない」という意味になります。 You can't succeed with such a shallow preparation for next week's presentation. 「来週のプレゼンテーションに、そんな薄っぺらい準備では成功できないよ。」 You won't succeed in next week's presentation if your preparation is lacking depth. 来週のプレゼンは、準備が薄っぺらだと成功しないよ。 "Shallow"は主に人やその感情や理解について使われます。根拠や洞察に欠ける考えや関心を表すのに使われます。例:“He is so shallow. He only cares about looks.”(彼は浅はかだ。見た目しか気にしない。) 一方、"Lacking depth"は情報、知識、理解について使われます。ある主題についての詳細または洞察に欠けているときに使われます。例:“Her analysis is lacking depth. She only skims the surface.”(彼女の分析は深みがない。表面的なことしか触れていない。)

続きを読む