Allegraさん
2022/09/26 10:00
薄っぺらい を英語で教えて!
来週プレゼンがあるので、「薄っぺらい準備では成功しないよ」と言いたいです。
回答
・Superficial
・Shallow
・Lacking depth
You won't succeed with superficial preparation for the presentation next week.
来週のプレゼンテーションで、薄っぺらな準備では成功しないよ。
「Superficial」という英単語は、「表面的な」「うわべだけの」「浅薄な」というニュアンスを持ちます。人の性格や態度、議論や理解などが深くなく、見かけばかりで本質を捉えていない状態を表現します。例えば、人間関係がスーパーフィシャル(superficial)であるとは、その関係性が深層的なものではなく表面的であるとか、深い絆がないという意味になります。「彼の知識はsuperficialだ」という文では、「彼の知識は表面的で深みがない」という意味になります。
You can't succeed with such a shallow preparation for next week's presentation.
「来週のプレゼンテーションに、そんな薄っぺらい準備では成功できないよ。」
You won't succeed in next week's presentation if your preparation is lacking depth.
来週のプレゼンは、準備が薄っぺらだと成功しないよ。
"Shallow"は主に人やその感情や理解について使われます。根拠や洞察に欠ける考えや関心を表すのに使われます。例:“He is so shallow. He only cares about looks.”(彼は浅はかだ。見た目しか気にしない。)
一方、"Lacking depth"は情報、知識、理解について使われます。ある主題についての詳細または洞察に欠けているときに使われます。例:“Her analysis is lacking depth. She only skims the surface.”(彼女の分析は深みがない。表面的なことしか触れていない。)
回答
・shallow
・superficial
例文
" Since I will have to give a presentation next week, I would like to say, 'I would not be successful with shallow preparations.''
「来週プレゼンがあるので、【薄っぺらい準備では成功しないよ。】と言いたい。」
例文
"My presentation would not succeed with superficial arrangements."
訳は、同上です。
superficialの代わりに、flimsyもよく使われます。