Yamaguchi Shunさん
2024/04/16 10:00
返事が薄っぺらい を英語で教えて!
友達がいい加減な返事をしたので、「返事が薄っぺらいよ」と言いたいです。
回答
・Their reply was so superficial.
・Their reply was so shallow.
「彼らの返事、すごく浅かったよね」くらいの感じです。
真剣な相談や質問に対して、中身のない、うわべだけの返事が来た時に使えます。「もっとちゃんと考えてほしかったな」というガッカリした気持ちを表すのにピッタリな一言です。
Your reply was so superficial.
君の返事、すごく薄っぺらかったよ。
ちなみに、「Their reply was so shallow.」は「彼らの返事、超浅かったよ」くらいの感じです。相手の答えが表面的なことだけで、何も考えていないような薄っぺらい内容だった時に「がっかりだよ」というニュアンスで使えます。真剣な相談への適当な返事や、見当違いな意見に対して呆れた時なんかにぴったりです。
Your reply was so shallow.
君の返事、すごく薄っぺらかったよ。
回答
・Your replies are shallow.
・Your answers are shallow.
Your replies are shallow.
返事が薄っぺらい。
reply は「返事」「返答」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「返事する」「返答する」などの意味も表せます。また、shallow は「浅い」という意味を表す形容詞ですが、物理的な意味に限らず、(考えなどが)「薄っぺらい」といった意味でも使えます。
I've been thinking that for a while, but always your replies are shallow.
(前から思ってたけど、いつも返事が薄っぺらいよ。)
Your answers are shallow.
返事が薄っぺらい。
answer は「答え」「返事」などの意味を表す名詞ですが、「解決法」というような意味で使われることもあります。
He's capable, but his answers are shallow.
(彼は有能だけど、返事が薄っぺらい。)
Japan