プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 246

How much will the retirement agency handle? 退職代行でどこまで代行してくれるの? 「How much will the retirement agency handle?」は、年金機関がどの程度の業務や責任を引き受けるのかを尋ねる表現です。例えば、個人が自分の年金手続きを行う際、その手続きのどの部分を年金機関がサポートしてくれるのか、どの程度のサービスが提供されるのかを確認したいときに使います。具体的には、書類の準備から提出、相談やアドバイスなど、どの範囲までカバーしているのかを知りたい場合に適しています。 What services does the retirement agency provide? その退職代行サービスはどこまでやってくれるのですか? What exactly does the retirement agency cover? 退職代行でどこまで代行してくれるの? Servicesは提供される具体的なサービス内容に焦点を当てます。What services does the retirement agency provide?は、年金計画、医療保険、投資相談などの具体的なサービスを尋ねる際に使います。一方、coverは包括的な範囲やサポート内容に焦点を当てます。What exactly does the retirement agency cover?は、サービスの全体的な範囲や、どのようなサポートが含まれているかを詳しく知りたいときに使います。たとえば、緊急時の対応や法律相談など、サービスの総合的なカバー範囲を確認する場合です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 134

Parenting can be lonely. I don't think I'll ever get used to it. 育児って孤独。慣れることはなさそう。 「Parenting can be lonely.」は、親としての役割が時に孤独を感じさせることを示す表現です。子育ては喜びと幸せをもたらす一方で、社会的なつながりが減少したり、他の大人との交流が少なくなったりすることがあります。このフレーズは、特に一人で子育てをしている親や、サポートが少ない状況にいる親の心情を表すのに適しています。例えば、親同士の集まりで共感を求める時や、子育ての大変さを理解してもらいたい時に使えます。 Raising a child can feel isolating. I don't think I'll ever get used to it. 育児って孤独に感じる。慣れることはなさそう。 Being a parent can sometimes feel like an emotional rollercoaster, with moments of solitude. I don't think I'll ever get used to it. 「育児って孤独。慣れることはなさそう。」 Raising a child can feel isolating.は、育児の孤独感を強調する表現です。例えば、友達と疎遠になったり、社交の機会が減ったりする状況で使われます。一方、Being a parent can sometimes feel like an emotional rollercoaster, with moments of solitude.は、感情の起伏と一時的な孤独感を表現します。育児中の喜怒哀楽や、一人で過ごす短い瞬間を指す場合に適しています。前者は継続的な孤独感、後者は一時的な感情の波を強調しています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 120

It's amazing how they look good in anything, even budget clothes. 何を着てもお洒落に見えるのが不思議すぎる、たとえプチプラの洋服でも。 They look good in anything.は、「彼らは何を着ても似合う」という意味です。この表現は、誰かのファッションセンスや外見の美しさを褒める際に使えます。たとえば、友達が新しい服を試着しているときや、有名人の写真を見て感心する場面で使えます。このフレーズは、相手のスタイルや見た目に対する高い評価を示すため、相手を喜ばせたり、話題を盛り上げるのに役立ちます。 It's amazing how they have a great sense of style and can make anything look fashionable. 彼らが何を着てもお洒落に見えるのは不思議すぎる。 They can pull off any outfit. It's amazing how they make even budget clothes look stylish. 何を着てもお洒落に見えるのが不思議すぎる。 「They have a great sense of style.」は、相手が常におしゃれで、服やアクセサリーの選び方が上手であることを意味します。一方、「They can pull off any outfit.」は、どんな服でも似合ってしまうことを指し、特に難しい服装や普通では考えられないスタイルでも格好良く見せる能力を強調します。前者は総合的なファッションセンスを評価する際に使われ、後者は特定の服装やスタイルに対する適応力を褒める時に使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 172

Make sure you make the bed before you go to school! 学校に行く前に布団を整えなさい! Make the bedは、ベッドを整える、シーツや枕をきちんと整えることを意味します。主に朝起きた後や、ゲストが来る前に使われるフレーズです。家庭内では、日常のルーチンとして行われ、部屋をきれいに保つための一環です。また、ホテルやホスピタリティ業界では、プロフェッショナルなサービスの一部として重視されます。「ベッドを整える」と言うと、清潔感や整然とした印象を与えることが強調されます。 Straighten the bedding before you go to school! 学校に行く前に布団を整えなさい! Tidy up the futon before you go to school! 学校に行く前に布団を整えなさい! Straighten the bedding.は、シーツやブランケットが乱れている場合にそれを整える行為を指します。例えば、朝起きた後や寝る前にベッドを整える場面で使われます。一方、Tidy up the futon.は、日本の伝統的な布団を片付ける際に使用されます。布団を畳んで押入れにしまう行為や、布団の周りを整えることを指します。布団を使用する生活環境では、起床後や部屋を片付ける際にこの表現が使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 121

The World Health Organization advises people around the globe to keep their homes at 65°F or warmer in winter to stay healthy. 世界保健機関は、健康を維持するために冬の室温は18度以上に保つよう世界中の人々にアドバイスしています。 このフレーズは、冬の間に自宅の温度を65°F(約18°C)以上に保つことを推奨するものです。特に寒冷地での暖房の重要性を強調しています。ニュアンスとしては、健康や安全のために最低限の暖かさを確保することを示唆しています。使えるシチュエーションとしては、高齢者や小さな子どものいる家庭、または寒冷地でエネルギー効率を考慮する際に役立ちます。医療や福祉のアドバイス、またはエネルギー会社からの通知などにも適しています。 The WHO advises people around the world to maintain indoor temperatures above 65°F during winter to stay healthy. WHOは、健康でいるために、冬の室温は18度以上が目安ですと世界の人々に助言しています。 Make sure your home stays comfortably warm during winter, ideally above 65°F, to maintain good health. 健康でいるために、冬の室温は18度以上を目安にしてください。 Maintain indoor temperatures above 65°F during winterは、技術的または指示的な状況に適しています。例えば、建物のメンテナンスガイドや健康アドバイスの文脈で使用されることが多いです。一方で、Make sure your home stays comfortably warm during winter, ideally above 65°F.は、よりカジュアルで親しみやすい表現です。友人や家族に対してのアドバイスや日常会話で使われることが多いです。この表現は、相手の快適さを重視した暖かいトーンを持っています。

続きを読む