プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 238
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「今回はやめておきます」「遠慮しとくよ」というニュアンスの、丁寧でやわらかい断り方です。 何かを勧められたり誘われたりした時に、直接 "No" と言う代わりに使います。残念だけど、今回は参加できない・できない、という気持ちを伝えたい時にぴったりです。友人との会話からビジネスまで幅広く使えますよ。 It's important to learn how to say "I'll have to pass" politely. 「今回はやめておきます」と丁寧に言う方法を学ぶのは大事だね。 ちなみに、"I don't think I can make it." は「行けそうにない」や「間に合いそうにない」といったニュアンスで、誘いや約束を丁寧に断る時に使える便利なフレーズだよ。単に「行けない」と断言するより、行きたい気持ちはあるけど難しそう…という柔らかい響きになるんだ。 It's important to learn how to say "I don't think I can make it" in a nice way. やんわりと「行けそうにない」って言えるようになるのは大事だね。

続きを読む

0 397
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「たまたま彼の隣に座ってたんだよね」という感じです。 特に意識したわけではなく、偶然そうなったというニュアンスを伝えたい時にぴったり。コンサートや飛行機、会議などで「隣の席があの有名な俳優さんでさ!」みたいに、予期せぬ出会いや面白い偶然を話す時に使えます。 I went to a bar last night, and I happened to be sitting next to a guy I knew from college. 昨夜バーに行ったら、たまたま隣に座ったのが大学の知り合いだったんだ。 ちなみに、「I ended up sitting next to him.」は「結局、彼の隣に座ることになったんだ」という意味です。自分の意志というより、偶然や巡り合わせでそうなった、というニュアンスが含まれます。例えば、映画館で席がそこしか空いていなかったり、パーティーで気づいたら隣にいたり、といった予期せぬ状況で使えます。 I was at a bar last night, and guess who I ended up sitting next to? My old friend from college. 昨夜バーにいたんだけど、たまたま隣に座ったのが大学の時の古い友人だったんだ。

続きを読む

0 299
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「景色を楽しみながら、のんびり休憩したよ」という感じです。 山登りの途中や、眺めの良いカフェ、旅行先の公園など、素敵な景色が見える場所で、慌ただしくなく、ゆったりとリラックスして一休みする、そんな心地よい状況で使えます。 After reaching the summit, I took a leisurely break and just soaked in the incredible view. 山頂に着いた後、素晴らしい景色を堪能しながらのんびりと休憩しました。 ちなみに、「I kicked back and enjoyed the scenery.」は「肩の力を抜いてリラックスし、景色をのんびり楽しんだよ」という感じです。ハンモックやビーチチェアでくつろぐような、心からリラックスしている場面にぴったりな表現です。 After reaching the summit, I kicked back and enjoyed the scenery. 山頂に着いた後、景色を見ながらゆうゆうと休憩しました。

続きを読む

0 326
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼女、今出たとこだよ」「たった今、行っちゃった」といったニュアンスです。 誰かが彼女を探している時に「残念!ほんの少し前に出かけたよ」と、タイミングが少しだけずれたことを伝える場面でよく使われます。電話口で「すみません、今ちょうど席を外しました」という時にもぴったりです。 She just left. 彼女はついさっき帰りましたよ。 ちなみに、"She left just a moment ago." は「彼女、ほんの少し前に出たところだよ」という意味です。誰かが彼女を訪ねてきた時に「あー、残念!今出ちゃったばかりなんだ」と、惜しいタイミングだったことを伝える場面でよく使われます。急いで追いかければまだ間に合うかも、というニュアンスも含まれます。 She left just a moment ago. 彼女はついさっき帰りましたよ。

続きを読む

0 302
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「部屋に入った途端」「入るやいなや」という意味で、ある動作の直後に何かが起こったことを表します。時間的な間を置かずに、すぐ次の出来事が続く感じです。 「部屋に入った途端、みんなが『サプライズ!』と叫んだ」のように予期せぬ出来事や、「部屋に入るとすぐ、変な匂いに気づいた」のように何かを瞬時に感じ取った状況でよく使われます。 As soon as I walked into the room, everyone went quiet. 部屋に入ったとたん、みんなが静かになりました。 ちなみに、「The moment I walked into the room,」は「部屋に入ったその瞬間、」という意味で、何かがすぐに起こったことをドラマチックに表現したい時にぴったりです。例えば「部屋に入った途端、みんなが『サプライズ!』って叫んだんだ」みたいに、出来事の同時性や意外性を強調したい時に使えますよ。 The moment I walked into the room, everyone went quiet. 部屋に入ったとたんに、みんなが静かになった。

続きを読む