プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 574

Isn't it about facing things honestly? 誠実に向き合うことじゃない? 「Face honestly」は、「正直に向き合う」という意味です。この表現は、自分自身や他人と向き合う際に、誠実さを持って現実を直視する姿勢を表します。例えば、自分の弱点や失敗を認める時、難しい問題や課題に取り組む時、あるいは関係性における誤解やトラブルを解決しようとする時に使われます。つまり、逃げずに正面から問題や状況に対処する姿勢を示す言葉です。ビジネスや人間関係、自己成長の場面でよく使われます。 Isn't it about confronting with integrity? 「誠実に向き合うことじゃない?」 I think the most important thing in relationships is to tackle head-on with sincerity. 人間関係で一番大切なことは誠実に向き合うことだと思います。 Confront with integrityは、正直さや倫理観を持って問題に立ち向かうことを示し、職場や重要な対話で使われることが多いです。一方、Tackle head-on with sincerityは、誠実さを持って直接的に問題を解決することを意味し、日常的な対人関係や個人的な問題に対して使われることが多いです。どちらも真摯な姿勢を示しますが、前者はよりフォーマルで倫理的なニュアンスが強く、後者はよりカジュアルで感情的な誠実さを強調します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 127

These days, more and more guys don't pay for dinner. Going Dutch isn't a real date! 「最近、食事をおごってくれない男性が増えた。割り勘の食事なんてデートじゃない!」 「Going Dutch isn't a real date!」のニュアンスは、「割り勘では本当のデートとは言えない!」という意味です。このフレーズは、デートにおいてお互いが支払いを分担する「割り勘」の行為が、ロマンティックなデートの価値を下げると感じる人が使います。たとえば、友人と恋愛やデートの話をしている際に、相手が割り勘デートの経験を話したときに、このフレーズを使って軽い冗談や自分の意見を伝えることができます。 These days, more men are not paying for meals, but splitting the bill doesn't count as a proper date! 「最近は食事をおごらない男性が増えているけど、割り勘の食事なんてデートじゃない!」 Going halves on a meal isn't a date! More and more guys don't pay for dinner these days. 割り勘の食事なんてデートじゃない!最近、食事をおごってくれない男性が増えたわ。 Splitting the bill doesn't count as a proper date!は、デートの定義や期待に対する不満を強調する際に使われます。例えば、よりロマンチックなデートを期待していたのに割り勘だった場合などに使用されます。一方、Going halves on a meal isn't a date!は、割り勘がデートの基準に達していないという事実をシンプルに述べる時に使われます。どちらも不満を表しますが、前者は感情的なニュアンスが強く、後者は事実を淡々と述べる感じです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 175

Changing the presentation and dishes for store-bought food can make a wonderful table setting, so remember to live life to the fullest. 市販のお惣菜でも器や盛りつけを変えるだけで素敵な食卓になるので、気持ちを豊かに過ごすことが1番です。 「Live life to the fullest」は、人生を最大限に楽しむ、または充実させるというニュアンスを持っています。このフレーズは、後悔しないように毎日を価値あるものにしようという積極的な生き方を推奨します。使えるシチュエーションとしては、目標に向かって挑戦する友人を応援する時や、転機を迎えた人に励ましの言葉を送る時、もしくは日常生活での自己啓発やモチベーションを高めたい時などが考えられます。例えば「新しい仕事に挑戦する時は、Live life to the fullestの精神で頑張ってね!」といった具合です。 Enjoy the simple pleasures; even store-bought dishes can create a lovely table setting with the right presentation. 気持ちを豊かに過ごすことが1番です。 Savor every moment, even with store-bought dishes, by changing up the presentation and making your dining experience delightful. 市販のお惣菜でも、器や盛りつけを変えるだけで素敵な食卓になるので、気持ちを豊かに過ごすことが1番です。 Enjoy the simple pleasures.は、日常生活の中で小さな喜びや幸せを大切にすることを意味し、庭の花を眺める、一杯のコーヒーを楽しむなどのシチュエーションで使われます。一方でSavor every moment.は、特別な瞬間や時間をじっくり味わうことを強調し、友人との再会や旅行先での美しい景色を楽しむときに使われます。ニュアンスとして、前者は日常の小さな幸せに焦点を当て、後者は特別な瞬間を深く味わうことを意味します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 245

I'm really shaken up after seeing that news. I'll drive safely from now on. ニュースを見て本当に動揺してるよ。これからは運転気をつけようと思う。 「I'll drive safely.」は「安全運転します」という意味です。このフレーズは、運転を始める前に同乗者や自分を気遣う人に対して使われます。例えば、旅行や日常の移動の際に家族や友人に安心感を与えるために言います。また、他人から「気をつけてね」と言われた時の返答としても適しています。この表現は、相手の心配を和らげ、自分が安全運転に努める意志を示すために用いられます。 I'm going to be extra careful on the road from now on. これからは運転をもっと気をつけようと思います。 I'll keep my eyes peeled while driving after seeing that tragic news about the father losing his wife and daughter. あの悲劇的なニュースを見た後、運転するときは目を離さないようにしようと思う。 「I'll be careful on the road.」は一般的に運転中の安全に気を付けるという広い意味で使います。例えば、誰かに「気を付けてね」と言われた時の返答など。対して「I'll keep my eyes peeled while driving.」は、特に注意を払って何かを探す、見逃さないようにするというニュアンスが強いです。例えば、目的地を探している時や、危険な状況を避けるために特に注意深く運転する必要がある場合に使います。この違いにより、後者はより具体的な警戒心を示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 189

Why make things so complicated? You could just use the brush and cleaner like usual. 「何でそんなにめんどくさいことするの?普通にブラシと洗剤を使えばいいじゃないか。」 「Why make things so complicated?」は、物事をわざわざ複雑にする必要がないという意味合いを持ちます。このフレーズは、簡単な方法や解決策があるのに、過度に複雑な手法や手続きを選んでしまう状況で使われます。例えば、日常の問題解決やプロジェクト管理、対人関係などで、もっとシンプルにできるのにわざわざ困難にしている場面でこの表現を用いることができます。簡略化や効率化を提案する際に適しています。 Why go through all that trouble to clean the toilet? 何でそんなめんどくさいことしてトイレ掃除するの? Why make a mountain out of a molehill? It's just cleaning the toilet. なんでそんなめんどくさいことするの?ただトイレを掃除するだけだよ。 Why go through all that trouble?は、必要以上に複雑な手順や努力を避けたいときに使います。例えば、簡単に済ませられることをわざわざ難しくしようとする人に対して使います。一方、Why make a mountain out of a molehill?は、小さな問題や些細なことを大げさに扱う人に対して使います。例えば、ちょっとしたミスを大事にしすぎる人に対しての批判です。両者とも簡便さを求める表現ですが、前者は努力の無駄を、後者は問題の誇張を非難します。

続きを読む