Daichiさん
2024/12/19 10:00
彼女はついさっき帰りましたよ。 を英語で教えて!
上司から、帰ってしまった同僚の居場所を聞かれたので、「彼女はついさっき帰りましたよ。」と言いたいです。
回答
・She just left.
・She left just a moment ago.
「彼女、今出たとこだよ」「たった今、行っちゃった」といったニュアンスです。
誰かが彼女を探している時に「残念!ほんの少し前に出かけたよ」と、タイミングが少しだけずれたことを伝える場面でよく使われます。電話口で「すみません、今ちょうど席を外しました」という時にもぴったりです。
She just left.
彼女はついさっき帰りましたよ。
ちなみに、"She left just a moment ago." は「彼女、ほんの少し前に出たところだよ」という意味です。誰かが彼女を訪ねてきた時に「あー、残念!今出ちゃったばかりなんだ」と、惜しいタイミングだったことを伝える場面でよく使われます。急いで追いかければまだ間に合うかも、というニュアンスも含まれます。
She left just a moment ago.
彼女はついさっき帰りましたよ。
回答
・She just left a moment ago.
・She left just now.
1. She just left a moment ago.
彼女はついさっき帰りましたよ。
left は「去る」という意味の動詞 leave の過去形で、「帰った」と言いたいときに使えます。just をつけて「ちょうど帰った」となります。
a moment ago は「少し前に」という時間の表現です。今回の「ついさっき」に相当します。
She just left a moment ago. Should I call her?
彼女はついさっき帰りましたよ。電話しましょうか?
2. She left just now.
彼女はついさっき帰りましたよ。
just now は「ちょうど今」という意味で、直前の出来事を示します。
She left just now. What do you need?
彼女はついさっき帰りましたよ。何が必要ですか?
Japan