takanashi

takanashiさん

2024/12/19 10:00

たまたま隣に座った を英語で教えて!

バーで偶然知り合いとあったので、「たまたま隣に座った人が知り合いだった」と言いたいです。

0 345
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/03 14:28

回答

・I happened to be sitting next to him.
・I ended up sitting next to him.

「たまたま彼の隣に座ってたんだよね」という感じです。

特に意識したわけではなく、偶然そうなったというニュアンスを伝えたい時にぴったり。コンサートや飛行機、会議などで「隣の席があの有名な俳優さんでさ!」みたいに、予期せぬ出会いや面白い偶然を話す時に使えます。

I went to a bar last night, and I happened to be sitting next to a guy I knew from college.
昨夜バーに行ったら、たまたま隣に座ったのが大学の知り合いだったんだ。

ちなみに、「I ended up sitting next to him.」は「結局、彼の隣に座ることになったんだ」という意味です。自分の意志というより、偶然や巡り合わせでそうなった、というニュアンスが含まれます。例えば、映画館で席がそこしか空いていなかったり、パーティーで気づいたら隣にいたり、といった予期せぬ状況で使えます。

I was at a bar last night, and guess who I ended up sitting next to? My old friend from college.
昨夜バーにいたんだけど、たまたま隣に座ったのが大学の時の古い友人だったんだ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/12 23:26

回答

・I happened to sit next to
・by chance, I sat next to

1. I happened to sit next to
たまたま隣に座った

happened to は「たまたま〜した」という意味の句動詞です。
sit は「座る」、next to は「隣に」を表します。後に人を続けて「〜の隣に座る」となります。

I happened to sit next to someone I knew.
たまたま隣に座った人が知り合いだった。

直訳すると「私の知り合いだった人の隣にたまたま座った」となります。

2. by chance, I sat next to
たまたま隣に座った

by chance は「偶然に」を意味する英語フレーズです。
sat は sit の過去形で、「座った」を表します。

By chance, I sat next to someone I knew.
たまたま私の知り合いの隣に座った。

役に立った
PV345
シェア
ポスト