Teresaさん
2023/07/17 10:00
前の方に座った を英語で教えて!
会議の後に、出席していたか聞かれたので、「前の方に座ったから、見えなかったんじゃない?」と言いたいです。
回答
・Sat in the front.
・Took a seat up front.
・Sat towards the front.
I sat in the front. Maybe you didn't see me?
前の方に座っていたよ。もしかしたら、見えなかったのかもね?
「Sat in the front」という表現は、「前に座った」という意味です。主に、映画館、劇場、車、バス、教室など、前後に席が存在する場所で使われます。また、この表現は過去形になるため、過去の出来事を説明する際に使用します。ニュアンスとしては、前に座ることで何かをより直接、明確に見る、体験するという意味合いがあります。例えば、映画をより大画面で見たり、講義をより集中して聞いたり、運転を担当したりするなどの状況で使われます。
You probably didn't see me at the meeting because I took a seat up front.
「会議で私を見かけなかったのは、私が前の方に座っていたからじゃないかな。」
I sat towards the front, didn't you see me?
「前の方に座ったんだけど、見えなかった?」
Sat towards the frontでは、前方寄りの席に座ったという意味で、具体的な位置は不明確です。一方、Took a seat up frontでは、最前列またはそれに近い席に座ったことを示します。したがって、Took a seat up frontはより具体的な位置を示しています。ネイティブは、位置を具体的に示す必要がある場合や自分の行動を強調したい時にTook a seat up frontを使い、そうでない場合はSat towards the frontを使うでしょう。
回答
・sat close to the front
「sat」は「sit」は動詞「座る」の過去形です。
「close to」は「~に近い、~の近く」、「front」は「前」と言う意味があります。「前の近くに座る」つまり「前の方に座った」というニュアンスを出すことができます。
例文
A:Did you attend the meeting?
会議に出席していた?
B:Yeah. I sat close to the front, so maybe you couldn't see me.
(うん。)前の方に座ったから、見えなかったんじゃない?
I forgot taking my glasses yesterday, so I sat close to the front of the room so that I could see the whiteboard.
私は昨日メガネを忘れてしまったので、ホワイトボードが見えるように部屋の前の方に座りました。