プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,299

The period of use for this month's electricity bill is from 〇月〇日 to 〇月〇日. 今月の電気料金の使用期間は〇月〇日から〇月〇日までです。 「Period of Use」は「使用期間」という意味で、特定の商品やサービスが使用される時間の長さを指します。賃貸契約、オンラインサブスクリプション、保証期間、製品寿命など様々なシチュエーションで使われます。例えば、"The period of use for this rental apartment is one year"などと表現されます。また使用期間が終了すると、契約の更新や製品の修理・交換等の必要が生じる場合もあります。 The usage duration for this month's electricity bill is from the ◯th of ◯ month to the ◯th of ◯ month. 今月の電気料金の使用期間は、◯月◯日から◯月◯日までです。 The term of use for this month's electricity bill is from the ○th of ○ to the ○th of ○. 今月の電気料金の使用期間は○月○日から○月○日までです。 "Usage Duration"は主に特定の製品やサービスが使われている時間や期間を指す場合に使われます。例えば、あるソフトウェアの使用時間や、携帯電話の通話時間などです。 一方、"Term of Use"は一般的に契約や製品、サービスの使用許可や規約の長さまたは期間を示す時に使われます。例えば、サブスクリプションサービスの契約期間や、リース契約の期間などが該当します。さらに、"Term of Use"はウェブサイトやアプリの使用条件や規約(利用規約)を指すこともあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 606

The principal is squeaky clean, in both his actions and intentions. 校長先生は、行動も意図もすべてが清廉潔白です。 「Squeaky clean」は、「ピカピカに清潔」や「非の打ち所がない」という意味の英語の話し言葉です。物理的な清潔さだけでなく、人や組織に対しても用いられます。具体的には、部屋や洗濯物が非常にきれいな状態や、人が品行方正で疑いようのないほど清廉潔白な性格を持っている状態を指すことが多いです。また、ビジネスの文脈では、組織が法的な問題を一切抱えていないことを指す場合もあります。 The principal is as pure as the driven snow, known for his clear heart and right actions. 校長先生は心が清らかで行動が正しいことで知られ、「清廉潔白」と言い表すことができます。 The principal has an unblemished reputation; he is pure of heart and always acts with integrity. 校長先生は汚点のない評判を持ち、心が清く、常に正義で行動されます。「清廉潔白だ」と表現したいです。 "Pure as the driven snow"は一般的に純粋さや無垢さを象徴的に表す表現で、物事や人が一切汚れていない、または罪悪感や堕落から無縁であることを強調します。ネイティブスピーカーは、よく誇張や詩的な表現として使用します。 一方、「Unblemished reputation」は、特に評判や名声が完全に傷ついていない、または汚れていないという意味合いで使われます。これは個人や組織の評判や行動に主に関連しており、優れた行動や非の打ち所がない性格を指すために使用されます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 387

We decided to go back to the way things were and start dating again. 私たちは元の状態に戻って再び付き合うことにしました。 「Go back to the way things were」は、「物事が以前の状態に戻る」という意味を持つフレーズです。大抵の場合、心地良いもしくは問題がなかった過去の状況に対する郷愁や懐古趣味を示す際、または現在の状況を変えたい時に使われます。恋人との関係、職場環境、政治的状況など、様々な状況で用いることが可能です。 We decided to get back together again with my ex-boyfriend, so it's a return to the status quo. 元カレと再び付き合うことに決めたので、元の状態に戻ったという感じです。 I've decided to revert to the original state with my ex-boyfriend. 元カレと元の状態に戻ることにしました。 Return to status quoと"Revert to the original state"は似ていますが、ニュアンスと使用の文脈が少し異なります。「Return to status quo」は社会や政治の状況が以前の標準、または"正常な"状態に戻ることを指します。これは、ある一時的な変化や例外的な状況が終わったときによく使われます。一方、「Revert to the original state」は物理的なものや具体的なものが元の状態に戻ることを指します。これは、何かが変化した後でその変化を元に戻すときに使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 493

In English, we call it harmonize when two people say the same thing at the same time, or when they create a harmony in a song. 英語では、二人が同時に同じことを言ったり、歌でハーモニーを奏でることを「harmonize(ハーモナイズ)」と言います。 「Harmonize」は、和訳すると「調和を保つ」「協調する」などの意味を持つ英単語です。音楽用語として、複数の異なるメロディーが響き合い美しい和音を生み出すことを指す場合もあります。また、一般的な会話や文章においては、対立や違いを調整することや拮抗する要素を調和させることを指す場合もあります。たとえば、チームでの仕事においては、メンバー間の意見の違いを和らげることや、一致団結させる意味に使われることが多いでしょう。 In English, when two people say something at the same time or produce a harmony in song, we say they blend in. 英語では、2人が同時に何かを言ったり、歌でハーモニーを奏でたりすることを、「blend in(ブレンドイン)」と言います。 2人が同時に同じことを言ったり、ハーモニーを奏でたりすることを「syncing up(シンクアップ)」と言います。 Blend inは周囲の人々や環境に適応し、目立たないようにすることを指し、社会的な状況や視覚的な環境で使われます。一方、"Sync up"は情報やアイデアを共有し、同じ理解を持つことを指します。主にビジネスやチームワークの状況で使われ、個々の理解や経験を一致させるための情報交換を指します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 761

Despite the commotion in the classroom, my friend was keeping a cool head and focusing on his studies. 教室での騒ぎにも関わらず、友人は冷静さを保ち、勉強に集中していた。 「Keeping a cool head」は「冷静さを保つ」や「落ち着いた態度を保つ」というニュアンスを持つ英語の言い回しです。緊張した場面やプレッシャーのある状況で、パニックにならずに落ち着いて行動する様を表す言葉です。交渉、競争、試験、緊急事態など、感情的になりやすい状況でも自制心を保ち、理性的に行動をとることを指す表現です。たとえば、「彼は緊急事態でも冷静さを保つことができる」を英語では「He can keep a cool head even in an emergency」と言います。 Even amongst the chaos in the classroom, my friend managed to keep her composure and just study. クラス内が混乱しているにもかかわらず、友人は冷静さを保ち、ひたすら勉強していました。 Despite the chaos in the classroom, my friend was studying quietly, keeping a poker face. 教室で混乱が起きているにも関わらず、友人は黙々と勉強をして、ポーカーフェイスを保っていました。 「Keep your composure」は感情や反応を抑え、落ち着きを保つことを望むシーンで使用します。一方、「Keep a poker face」は感情を他人から見えなくするため、無表情(ポーカーフェイス)を保つことを意味する表現です。特定のシチュエーション中で感情を隠したい時やギャンブルなどで専門的に使われます。

続きを読む