プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 402

I understand there's no way she should be here, but I couldn't help but come. 彼女がここにいるはずがないことは理解していますが、ついつい来てしまいました。 このフレーズは、自分がどう考えてもその場所にいるべきではないと感じているときに使います。自分がその場にふさわしくない、または自分がその状況や場所にいるのが適切ではないと感じているときに使われます。適用するシチュエーションは様々で、予期しないタイミングでプロジェクトに参加させられたときや、予期せぬプロモーションが与えられたときなど、自身がその状況に適していると感じられないときなどがあります。 Even though I have no business being here, I couldn't help but come just in case she might be here. わかってはいるんだ、ここに彼女がいるはずがないって。それでも、ついつい来てしまったんだ、彼女がここにいる可能性があるかもしれないと思って。 I shouldn't possibly be here, and yet, I found myself drawn here anyway. 「ここにいるはずがないのに、なぜかつい来てしまった。」 「Even though I have no business being here...」とはその人がそこにいる理由がないことを意味しますが、ある程度自己批判的なトーンが含まれます。一方、「I shouldn't possibly be here, and yet...」はその人がそこにいることがまったくあり得ないまたは予想外であり、驚きや困惑を伴いつつ良からぬ事情や不格好な状況を示すことが多いです。また後者はより強い語調を持っています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,235

Ten years is called a decade, and a thousand years is called a millennium. 「十年はディケイドと呼び、千年はミレニアムと呼びます。」 「ディケード」は10年、「センチュリー」は100年、「ミレニアム」は1000年を示す英語の単語です。これらは時間の経過について言及したり、特定の時代や期間について説明したりするときに使われます。たとえば、自身の年齢、会社の設立からの経過年数、ある文化や技術がどの程度の時間で進化したかなどを指す際に使用します。また、"end of a decade/century/millennium"という形で、特定の時代の終わりや新たな時代の始まりを表現するためにも使われます。 In English, when we are referring to ten years, we often say a decade. And for a thousand years, we say a millennium. 英語では「十年」を表すときには、「ディケイド」と言います。そして「千年」を表すときには「ミレニアム」と言います。 I hope this tree will still be here in a hundred years, maybe even a thousand. It's hard to imagine how different things will be in only a decade. 私はこの木が百年後、もしかしたら千年後もここにあることを願っています。十年だけでも物事がどれほど変わるのか想像するのは難しい。 Ten years, a hundred years, a thousand yearsは時間の長さや経過を強調する時に使います。これは一般的な日常会話や文学の中でよく見られます。一方、"Ten, hundred, and a thousand-year durations"は科学的、数学的、統計的な文脈で使われます。特にデータや研究結果を示す際に使用され、一定期間の持続時間を指すのに適しています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 310

My cold symptoms have largely improved, but I still have phlegm in my throat that makes me cough. 風邪の症状はほとんど回復したけど、まだ痰が喉に絡まっていて咳をしてしまうんだ。 「喉に痰(たん)が絡む」あるいは「喉に痰が詰まる」という状況を指す表現です。「phlegm」は、風邪やアレルギーなどで喉や肺から出る粘り気のある液体(痰)を指します。この状態は喉がイガイガする、声が詰まる、咳をしたくなるなどの不快感を伴うことが多いため、普段の会話や発表、歌唱などに支障をきたすことがあります。また、この表現は比喩的に「話がスムーズに出てこない」や「気持ちが落ち着かない」などの状態を表すのにも使われることがあります。 I'm mostly over my cold, but I still have a frog in my throat that's making me cough. 風邪の症状はかなり快方に向かっていますが、まだ喉に痰が絡みやすく、咳払いをしてしまいます。 I'm mostly recovered from my cold, but I still have a lump in my throat that makes me cough. 風邪の症状はほとんど回復したけれど、まだ喉に痰が絡んでいて、咳をしてしまうんです。 Having a frog in one's throatは声が出にくくなったり、喉が詰まった感じがする状況を指す表現で、風邪やアレルギーの症状などを指すことが多いです。例:スピーチ中に突然声が出にくくなった場合など。一方、"Having a lump in one's throat"は感情的になって泣きそうになったときや、強い感情や感動によって喉が詰まる感じがする状況を指します。例:感動的な映画を観た後や、感慨深い瞬間など。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,767

I've never been able to show my true potential in real situations. 私は本番の状況で自分の真の能力を発揮したことがありません。 「Show your true potential」は、「本当の能力を発揮してください」や「秘めた才能を見せてください」などと訳すことができます。この言葉は主に、人に自分の可能性を最大限に引き出すように促す場面で使われます。例えば、スポーツや仕事などで優れたパフォーマンスを求められている状況や、学校の試験などで想像以上の結果を出すことを期待されている状況などです。教師から生徒へ、または上司から部下へなど、様々な関係性の中で使われます。 I've never been able to unleash my full potential in real situations. 本番の状況で私はまだ一度も全力を発揮したことがありません。 I've never been able to bring my A-game when it really counts. 本当に頑張るべきときに、一度も自分のA-gameを出せたことがありません。 "Unleash your full potential"と"Bring your A-game"はどちらも一生懸命行動するように促す表現ですが、それぞれ少し異なるニュアンスがあります。 "Unleash your full potential"は、自分が持つ能力を全て発揮し、自己実現を追求することを促します。これは新しいスキルを学び、自己改善し、長期的な成長を目指す場合に使われます。 一方、"Bring your A-game"は、特定の状況や競争において最高のパフォーマンスを発揮することを要求します。これは重要な試験や重要なスポーツの試合、大きなプレゼンテーションなど、一時的ながら重要なイベントに対して用いられる表現です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 698

There are many stars in the night sky that can't be seen with the naked eye. 肉眼では見えない星が夜空にはたくさんあります。 「The naked eye」は、「肉眼」という意味で、特に道具を使わずに目で直接見ることを指します。例えば、「星空を肉眼で見る」「肉眼では見えない微生物」などのように使います。特に科学、天文学、自然研究などの文脈でよく使われますが、一般的な会話でも使えます。さらに、見えないけれども存在するものについて「肉眼では捉えられない」と表現することもあります。 There are many stars in the night sky that can't be seen with the unaided eye. 肉眼では見えない星が夜空にはたくさんあります。 There are many stars in the night sky that can't be seen with the bare eye. 肉眼では見えない夜空の星がたくさんあります。 Unaided eyeと"bare eye"は、どちらも補助具なしに目で直接見ることを指しますが、使われる文脈が少し異なります。「Unaided eye」はより科学的な文脈や公式な設定で頻繁に使われ、望遠鏡や顕微鏡などの補助具なしに見られるか否かを議論するときに使われます。「Bare eye」はより日常的な表現であり、裸眼で何かを確認するときに使われます。両者は相互に置き換えて使用することが可能ですが、使い分けは主にフォーマルさの度合いと文脈によるものです。

続きを読む