プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,037

I always have an ear to the ground about the latest news in technology. 「私は常に最新のテクノロジーのニュースについては早耳です。」 「have an ear to the ground」は、情報や最新の動向、流行などに警戒心を持ち敏感に対応している様子を表す英語の成句です。特に、変化の早いビジネスの現場や政治、マーケットの動向などを探るときによく使われます。たとえば、競合他社の動きを常にチェックしているビジネスパーソンや、最新の流行を取り入れるファッション業界の人々などが「ear to the ground(耳を地面につける)」といえます。直訳すると「地面に耳をつけている」状態を表しますが、本来の意味は「注意深く情報を集めている」ことを示します。 He's always quick on the uptake when it comes to gossip. 彼はゴシップに関してはいつでも耳が早いんだ。 As a journalist, I always need to keep my finger on the pulse to catch the latest news. ジャーナリストとして、常に最新のニュースを取得するために、私は常に最新の状況に敏感でいなければなりません。 "Quick on the uptake"は、情報や新しいコンセプトをすばやく理解する能力を指すフレーズです。たとえば、教室の中で新しい概念をすぐに掴む生徒を指して使います。「彼はクイックオンジアップテイクだ、数学の新しい概念をすぐに理解する。」 一方、"Keep your finger on the pulse"は、常に最新の情報を追いかけ、トレンドや変化を把握することを表すフレーズです。ビジネスや人間関係など、状況が頻繁に変わる環境で使われます。「彼女はビジネスにおいてフィンガーオンザパルスを保つ、常に最新の市場の動向を把握している。」

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 942

I don't think I can finish this work today. I'll have to carry it over to tomorrow. 今日中にこの仕事を終えるのは難しいと思う。明日に持ち越すことにしよう。 Carry overは「前から残っている」「持ち越す」という意味で、主に2つのシチュエーションで使います。一つは未解決の問題やタスクを次の期間や会議に持ち越す時。もう一つはある期間で使い切らなかった残高やポイント等を次の期間に繰り越す時です。たとえば「前回のミーティングで解決しきれなかった課題を次回に持ち越す」や、「今月使い切らなかったデータ通信量を来月に繰り越す」などのように使われます。 I don't think I'll be able to finish this work today. Let's roll it over to tomorrow. この仕事は今日中に終えられそうにないですね。明日に持ち越しましょう。 I don't think I can finish this work today, so I'll push it forward to tomorrow. 今日中にはこの仕事を終えられそうにないので、明日に持ち越すことにしよう。 "Roll over" は物体が転がる、やり直す、または(特に金融または契約で)期間を延長するという意味で使われます。例えば、「投資の期間を延長する」は "roll over an investment"となります。 一方、"Push forward" は前進や進歩を促す、または計画を進行させる意味で使われます。例えば、「プロジェクトを進める」は "push a project forward"となります。 この2つのフレーズは前に進む動作を表しますが、"roll over"は再評価や再スケジュール、"push forward"は積極的な行動や進行を示す。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 702

I had to leave the kids with my parents because some unexpected work came up tonight. 急遽今夜仕事が入ったので、子どもを両親に預けました。 「Leave the kids with someone」は、「子どもを誰かに預ける」という意味です。親が外出や旅行、仕事などで子どもを一緒に連れていけない時や、自分たちだけの時間を持ちたいときに、子どもを信頼できる人(家族や友人、シッターなど)に預けるという状況で使われます。 I had to drop the kids off with my parents because I got work unexpectedly tonight. 急に仕事が入ったので、子どもたちを両親に預けざるを得ませんでした。 I had to leave the children in my parents' care because I got called into work unexpectedly last night. 昨晩、急遽仕事が入ったので、子どもを両親に預けました。 Drop the kids off with someoneは非公式な表現で、日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。たとえば、子供を友人の家に預けるときなどに使います。一方、"Leave the children in someone's care"はより公式で正式な表現で、特に保護者が子供をプロの託児所やベビーシッターに預けるときに使う表現です。この表現は責任を託すという意味合いが強く、より深刻な状況で使われることが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 979

I'm on the verge of giving up because I just can't seem to pass this professional exam. この資格試験になかなか受からないので、もう挫けそうです。 on the verge of giving upは、「あきらめかけている」または「もう少しであきらめそうになる」といった状況を表す表現です。たとえば、大変困難な挑戦や試練に直面していて、もうこれ以上続けることができないかもしれないという気持ちが頂点に達している状況を指します。多くの場合、自身の能力を超えたストレスや困難、挫折感を経験している人に対して使われるフレーズです。絶望的な表現なので、励ましの言葉を伴って使われることが多いです。 I've failed this exam too many times. I'm feeling like throwing in the towel. この試験に何度も落ちてしまう。もう挫けそうだ。 I've failed this certification exam over and over. I'm feeling like calling it quits. この資格試験に何度も落ちています。もう挫けそうです。 両方のフレーズは「あきらめたい」という気持ちを表しますが、ニュアンスが若干異なる場合があります。「Feeling like throwing in the towel」はしばしばスポーツや肉体的な挑戦について使われ、ボクシングでタオルをリングに投げ入れることから来ています。一方、「Feeling like calling it quits」はより一般的で、仕事や関係など、あらゆる種類の状況や試みに対して使われることが多々あります。しかし、ネイティブスピーカーはこれらの表現を相互に交換可能に使用する可能性があります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 402

I have hay fever and my throat is killing me. 花粉症なので、喉がものすごく痛いです。 「My throat is killing me」は非常に喉が痛いという状態を表す英語の表現です。直訳すると「私の喉が私を殺している」となりますが、これは比喩的な表現で、文字通りの意味ではありません。風邪をひいた時や声を枯らした時など、喉の痛みが強くて辛いと感じる状況で使われます。また、強く不快な状況に置かれていることを強調する言葉として使われることもあります。 I think my hay fever is acting up. My throat is really sore. 私の花粉症がぶり返したようです。喉が本当に痛いです。 I have hay fever and my throat is on fire. 花粉症なので、喉が痛痒くてまるで火がついているようです。 My throat is really soreは一般的に喉が痛む、喉に違和感がある、風邪や喉頭炎などの症状を表現する際に使います。一方で、"My throat is on fire"はより感情的な表現で、喉が非常に痛くて、まるで火がついているかのような感覚を強調して表現します。特に辛い食べ物を食べた後など、一時的で強烈な喉の痛みを表現する際に使うことがあります。

続きを読む