プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 646

You're working late again? Don't push yourself too hard, alright? 「また今日も残業するの?あんまり無理しないでね、大丈夫?」 「Don't push yourself too hard」は、「無理をしすぎないで」という意味です。ビジネスシーン、スポーツ、健康など、様々な場面で使用できます。相手が一生懸命仕事をしすぎたり、トレーニングをしすぎたり、勉強しすぎて健康を害しそうなときなどに使います。自己の限界を超えて力を使うことを戒め、無理をせず適度に休息を取るように助言するフレーズで、思いやりや心配の意が込められています。 You're working overtime again today? Take it easy, alright? 「また今日も残業するの?あんまり無理しないでね。」 Don't overdo it, okay? 「あんまり無理しないでね」 Take it easyはリラックスする、焦らないで、ゆっくりやることを指す一般的なフレーズです。緊張やストレスを感じている人に対して使われます。一方、"Don't overdo it"は、誰かが物事を過度にやる傾向があるか、自分自身を過度に酷使するのを止めるよう励ます際に使われます。これは、特に体調を崩したり、怪我を恐れているときや、仕事や勉強で過度にプレッシャーを感じている人へアドバイスとして使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 685

He's certainly an oddball. 「彼は確かに変わり者だね。」 Oddballとは、一般的なグループや状況から外れた、普通ではないものや人物を指す英語のスラングです。人物に対して使った場合、その人が一風変わっている、変わり者であるという意味になります。その他、特異な状況や物事について言及する際にも使用されます。例えば、"He's such an oddball"(彼はとても変わり者だ)や "This is an oddball situation"(これは特異な状況だ)のように使います。 He's definitely eccentric. 彼は確かに変わり者だよ。 He is definitely a quirky individual. 確かに彼は変わり者だ。 Eccentricは通常、他の人とは異なる、独自のユニークな行動や視点を持つ人を表します。しばしば、その人の行動や思考が社会からは受け入れがたいものであり、時には風変わりまたは奇妙と見なされることがあります。一方で"quirky individual"は、特にユーモラスまたは可愛らしい方法で他人とは違う、個性的で面白い特徴を持つ人に使います。"Quirky"はより軽い、楽しいニュアンスを持ち、物事を独自の方法で行う傾向にありますが、"eccentric"よりも貶める意味合いは少ないです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 734

I unwittingly forgot to bring my business cards for this important meeting. 不覚にも大切なミーティングで名刺を忘れてしまいました。 「unwittingly」は「何気なく」「無意識に」「知らず知らずに」といった意味で使われます。誰かが何かをしようとして意図的に行動したのではなく、考えてもみないうちに、または思わずその行動をしてしまった場合に使います。例えば、他人の秘密をうっかり漏らしてしまったとすると、「彼女は無意識に彼の秘密をばらしてしまった」のように表すことができます。このように、知らないうちにまたは思わぬ結果を招いた行動を表現する際に使います。 I accidentally left my business cards behind. うっかり名刺を忘れてしまいました。 I inadvertently forgot to bring my business cards. 不覚にも名刺を忘れてしまいました。 両方の単語は何かを「意図せずに」行った時に使われますが、"Accidentally"は相対的に一般的で日常的な語彙で、何か物理的なミス(例えば物をこぼすなど)や一般的な過失を指すことが多いです。「私はコーヒーをこぼしてしまった」は"We accidentally spilt the coffee"と表現します。 "Inadvertently"は、より公式な文脈や誤解、知らないうちに何かを引き起こした状況で使われます。「予期せずに問題を引き起こす」ことは、"Inadvertently caused an issue"と表現します。この言葉は誤解や偶然の結果を指すことが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 606

Yeah, we had a fight, but I made up with her. 「うん、喧嘩はしたけど、彼女とは仲直りしたよ。」 「I made up with her」は「彼女と仲直りした」という意味です。喧嘩や口論などで関係が悪化した後、互いに誤りを認め、和解のステップを踏んだことを示しています。主に、友人、恋人、家族などが互いに対立した後、和解したときなどに使います。 Yeah, we had a fight but we patched things up. 「うん、喧嘩はしたけど、彼女とは仲直りしたよ。」 Yeah, we had an argument, but we buried the hatchet. そうだね、喧嘩はしたけど、彼女とは仲直りしたよ。 We patched things upは、一般的に関係に問題が起きた後で問題を修正または解決することを指します。状況や問題によっては時間がかかる場合もあります。一方、"We buried the hatchet"は具体的な対立や争いがあった時に、その終結を意味します。この表現は、和解と共に過去の対立事項を忘れて前に進む意味合いが強く含まれています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 433

I want to talk to my boss about the issue, but I need to do it without rocking the boat. 「問題について上司と話さなくてはならないけど、波風を立てずにやらなくてはならない。」 「Without rocking the boat」は、「船を揺らさずに」という直訳からもわかるように、問題を引き起こしたり何かのバランスを崩さずに、穏便に、または静かに何かを成し遂げるという意味合いが含まれます。この表現は、人間関係や組織内の状況でしばしば使用されます。具体的な使用例としては、グループ内での意見の相違を適切に管理し、調和を保ちながら目標を達成するときなどに使われます。主に、微妙なバランスを壊さないように工夫しながら行動する様子を表すフレーズです。 I just want to resolve this issue without making waves. この問題を波風立てずに解決したいだけなんだ。 We need to address the problem without upsetting the apple cart. 問題に取り組む必要があるが、波風立てずにやらなければならない。 Without making wavesは、何かを静かに、または問題や論争を引き起こさずに行うことを示す表現です。これは一般的に日常的なまたは個人的な状況に使用されます。一方、"Without upsetting the apple cart"は、既存の調和や秩序を乱さずに何かを行うことを示すイディオムです。これはしばしばビジネスや政治の状況で使用され、計画や戦略がすでに確立されていて、そのバランスを崩したくないときに用いられます。

続きを読む