プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 279

You look great, shorter suits you better! すごい、短い方が君に似合っているよ! 「Shorter suits you better」は、「短い方があなたに似合う」という意味です。ヘアースタイルや服、文章の長さなど、様々な状況で使うことができます。特に、ヘアサロンや洋服屋などで、スタイリストや店員が客にアドバイスをする時によく使われます。例えば、髪を切る時に「短い髪の方があなたに似合うと思いますよ」というように使います。 I saw your new haircut. You look better with it short. 新しい髪型、見たよ。短い方が似合うね。 I saw your new haircut. Short hair suits you more. 新しい髪型見たよ。短い方が君にはずっと似合ってるよ。 You look better with it short.は特定の状況に対して使われます。例えば、人の髪を切ってみた後、切り終わった結果を評価するときに使われます。一方、"Short hair suits you more."は、髪の長さについて一般的な意見を表す際に使用します。この表現は、特定の状況や時間に関係なく短い髪がその人によく似合うという見解を示すために使用することができます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,041

In some hot spring areas, you can enjoy a foot bath. 温泉地の中には、足湯を楽しむことができる場所もあります。 フットバスは、足を浸けてリラックスするための温水浴のことを指します。主に疲れを取ったり、足のむくみを解消したり、寒さを和らげたりするために使用されます。些細なストレス解消やセルフケアの一環として、自宅で静かに過ごすときや、美容院やスパなどの施設でリラックスする時間に行われることが多いです。寒い冬には特に有効で、体全体の血行を改善し、暖まる効果も期待できます。また、足湯にはエステティックや健康効果もあるため、美容や健康を気にする方におすすめです。 In some hot spring areas, you can enjoy a foot bath. 温泉地の中には、足湯を楽しむことができる場所もあります。 In some hot spring regions, you can enjoy a hot foot soak. 温泉地によっては、温かい足湯を楽しむことができます。 "Foot bath"と"Hot foot soak"は基本的に足を暖かい水に浸ける行為を指しますが、一部のニュアンスが異なります。 "Foot bath"は一般的な表現で、特定の温度を指定していないので、暖かいものも冷たいものも含みます。家庭やプロフェッショナルなスパで足をくつろげるために使われます。 一方、"Hot foot soak"は明示的に高温の水を指しています。筋肉の緊張をほぐしたり、体のストレスを減らすため、または特定の健康的な利益をもたらすために用いられます。風邪の症状を和らげると言われていることがあります。 従って、"hot foot soak"は特定の目的で行われる儀式的なものを指し、対して"foot bath"はより日常的でリラクゼーション用途のものを指すことが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 418

Can you please get my funeral attire ready? I need to attend a burial service. 「お葬式に行くことになったので、喪服を出しておいてもらえますか?」 「Funeral attire」は「葬儀の装い」や「葬式の服装」を指します。一般的には黒または深い色の服装が求められ、男性はスーツやネクタイ、女性はドレスやスカート、ハイヒール等の正式な服装を着ることが多いです。またベールや手袋も付け加える場合もあります。使えるシチュエーションは、葬式やお通夜、告別式など、故人を弔う場になります。ただし、故人や遺族から特別な服装が指示されていないか確認することも重要です。 Please get my mourning clothes ready, I need to attend a funeral. お葬式に行くので、喪服を出しておいてください。 Please lay out my black garb for the funeral. 葬式用の私の黒い服を出しておいてください。 Mourning clothesは直訳すると「喪服」で、亡くなった方の葬儀や追悼行事に参加するときに着る、通常黒色の服装を指します。「Black garb」は一般的に「黒い衣装」を意味します。特定の理由(葬儀など)でなくとも、何か特別な理由(形式的なイベント、仕事のドレスコードなど)で黒い服を着るときに使われます。つまり、"mourning clothes"は特定の場面や文化的文脈で使われるのに対し、"black garb"はより一般的で広範囲な用途があります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 713

Sometimes, your behavior is so childish. It's like your mental age is quite low. 時々、あなたの振る舞いは子供のようです。まるで精神年齢が低いかのよう。 「メンタルエイジ」は心の年齢を指す言葉で、実年齢とは必ずしも一致しないとされています。成熟度、理解度、思考能力、行動パターンなどを基に評価されます。使えるシチュエーションは、特に対人関係で、相手の行動や判断が子供っぽい、または逆に大人びているとき、「メンタルエイジが低い(高い)」と表現するなどです。だからといってメンタルエイジが実年齢と異なることが良いとは限らず、場合によります。 Your behavior lacks emotional maturity; sometimes you act like a child. あなたの行動は感情的な成熟さが欠けていて、時々子供のように振る舞います。 Sometimes, my husband behaves so childishly, it's like his psychological age is low. 「時々、夫の振る舞いが子供っぽいので、まるで精神年齢が低いかのようです。」 Emotional maturityとPsychological ageは両方とも個人の精神的発達を指すが、ニュアンスは異なる。'Emotional maturity'は主に感情の制御や対人関係の管理、自己理解など、成熟した感情的対応を指す。例えば、挑戦や困難を冷静に受け止め、適切に反応する能力を示す。逆に、'Psychological age'は個人の精神的年齢を意味し、その人がどの程度大人の思考や行動を持っているかを示す。通常、年齢よりも若くまたは年齢よりも年上に感じるかもしれない。この概念は、態度、経験、知識の成熟度などを含む。両方とも個々の成熟度を示すが、使われる文脈は少し異なる。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 682

I provided the evidence to prove my innocence since I was suspected. 私は疑われていたので、証拠を出して自分の無実を立証しました。 「one's innocenceをproveする」とは、自分が無宯であることを証明する、または立証することを意味します。これは主に法律の文脈で使われ、裁判などで自分が犯罪を犯していないことを証明するために使われます。通常は証拠を持ち出したり、アリバイを提供したりすることによって自分の無実を証明しようとします。また、比喩的な意味でも使われ、何かの責任を問われた時などに自分が無関係であることを明らかにするためにも使われます。 I had to produce evidence to establish my innocence as I was suspected. 私は疑われていたので、証拠を出して自分の無実を証明しなければなりませんでした。 He was finally able to clear his name by producing solid evidence. 彼は確かな証拠を出して、ついに自分の名誉を回復することができました。 "Establish one's innocence"と"Clear one's name"はどちらも、自分が無実であることを証明する意味を持ちますが、使用されるシチュエーションやニュアンスが異なります。 "Establish one's innocence"は主に法的な文脈で使われ、裁判や公式の調査などで、自分が罪を犯していないことを証明するときに使用されます。 一方で、"Clear one's name"はより日常的で、社会的な文脈で使われます。個人の名誉の回復や誤解の解消を中心に、無実の証明を求める際に使われます。たとえば、うわさや中傷、スキャンダルから自分の評判を守るために使うことがあります。

続きを読む