hitoshi.i

hitoshi.iさん

2022/11/14 10:00

足湯 を英語で教えて!

温泉地によっては足湯を楽しむことができますと言いたいです。足湯をどいう説明したらよいですか。

0 1,041
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/14 00:00

回答

・Foot bath
・Foot bath
・Hot foot soak

In some hot spring areas, you can enjoy a foot bath.
温泉地の中には、足湯を楽しむことができる場所もあります。

フットバスは、足を浸けてリラックスするための温水浴のことを指します。主に疲れを取ったり、足のむくみを解消したり、寒さを和らげたりするために使用されます。些細なストレス解消やセルフケアの一環として、自宅で静かに過ごすときや、美容院やスパなどの施設でリラックスする時間に行われることが多いです。寒い冬には特に有効で、体全体の血行を改善し、暖まる効果も期待できます。また、足湯にはエステティックや健康効果もあるため、美容や健康を気にする方におすすめです。

In some hot spring areas, you can enjoy a foot bath.
温泉地の中には、足湯を楽しむことができる場所もあります。

In some hot spring regions, you can enjoy a hot foot soak.
温泉地によっては、温かい足湯を楽しむことができます。

"Foot bath"と"Hot foot soak"は基本的に足を暖かい水に浸ける行為を指しますが、一部のニュアンスが異なります。

"Foot bath"は一般的な表現で、特定の温度を指定していないので、暖かいものも冷たいものも含みます。家庭やプロフェッショナルなスパで足をくつろげるために使われます。

一方、"Hot foot soak"は明示的に高温の水を指しています。筋肉の緊張をほぐしたり、体のストレスを減らすため、または特定の健康的な利益をもたらすために用いられます。風邪の症状を和らげると言われていることがあります。

従って、"hot foot soak"は特定の目的で行われる儀式的なものを指し、対して"foot bath"はより日常的でリラクゼーション用途のものを指すことが多いです。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/28 10:15

回答

・foot bath

「足湯」は英語で、foot bathと言います。
「bath」は、お風呂と言う意味で、普通にお風呂に入るという場合には、"take a bath"、"have a bath"と言います。
欧米では、足湯専用の温泉は少なく、何かにお湯を張って足をつけることが一般的です。

例:
"Foot baths help to relax the feet"
足湯は足をリラックスさせるのに役立ちます。

ちなみに、半身浴は英語で、"Half body bath"と言います。

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV1,041
シェア
ポスト