taro

taroさん

2024/10/29 00:00

天然足湯 を英語で教えて!

ガイドさんが観光客に「ここでは大湯沼から溢れ出した天然足湯をお楽しみいただけます」と言いたいです。

0 139
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・A natural hot spring foot bath.
・A natural thermal foot spa.

「天然温泉の足湯」のことですね!

気軽に温泉気分を味わえるのが魅力です。観光地や道の駅などにあって、散策で疲れた足を癒したり、友達とおしゃべりしながらリラックスするのにぴったり。服を脱がずに楽しめるので、ちょっとした休憩にも最適です。

Here you can enjoy a natural hot spring foot bath with water flowing directly from the Oyunuma Pond.
ここでは大湯沼から直接流れてくる天然温泉の足湯を楽しめます。

ちなみに、「A natural thermal foot spa.」は、川辺や温泉地で自然に湧き出ているお湯に足をつけて「天然の足湯だね!」と言う時にぴったりの表現です。人工的じゃない、自然の恵みで癒される感じが伝わりますよ。

Here you can enjoy a natural thermal foot spa with water flowing directly from the Oyunuma Pond.
ここでは大湯沼から直接流れてくる天然の足湯をお楽しみいただけます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/23 10:10

回答

・natural foot bath

「天然足湯」は可算の名詞句で natural foot bath と表すことが可能です。

たとえば You can enjoy a natural foot bath overflowing from Oyunuma here. とすれば「ここでは大湯沼から溢れ出す天然の足湯をお楽しみいただけます」の意味になります。

構文は、第三文型(主語[you]+動詞[enjoy]+目的語[natural foot bath overflowing from Oyunuma:大湯沼から溢れ出す天然の足湯])に助動詞(can)と副詞(here:ここでは)を加えて構成します。

enjoy a natural foot bath で「天然足湯を楽しむ」とシンプルに表現します。現在分詞を使い overflowing from で「〜から溢れ出した」を直訳的に対応させています。

役に立った
PV139
シェア
ポスト