プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 153

He really knows how to get to the point. 彼は本当に要点を抑えるのが上手だ。 「Get to the point.」は、「要点を言ってください」や「本題に入りましょう」という意味を持ちます。相手が話を長引かせたり、無駄な情報を多く含めたりしている場合に使われます。ビジネスミーティングやプレゼンテーションなど、効率的に話を進めたい場面で特に有用です。しかし、言い方によっては相手に対して厳しく感じられることもあるので、使う際には注意が必要です。例えば、「すみませんが、要点に絞っていただけますか?」と丁寧に言うと良いでしょう。 Keep it concise. 簡潔にして要点を押さえて。 Let's cut to the chase—how do you say 簡にして要を得る in English? 端的に言うと、「簡にして要を得る」は英語で何と言いますか? 「Keep it concise.」は、誰かに話や文章を短く要点だけに絞るよう指示する際に使います。ビジネスの会議やプレゼンなどで多用されます。一方、「Cut to the chase.」は、話の長い前置きを省いて本題に入るよう促す表現で、よりカジュアルな場面で使われます。例えば、友人との会話で話が脱線したときに使います。両者とも目的は同じですが、前者はよりフォーマルで、後者はよりインフォーマルです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 109

Just be careful with it, it's a borrowed item. 借り物だから、気を付けて使ってね。 「borrowed item」は「借りた物」を意味し、誰かから一時的に貸してもらった物品を指します。日常生活やビジネスシーンで頻繁に使われ、例えば友人から本を借りた場合や、同僚からペンを借りた場合などに使用されます。このフレーズは、借りた物品が返却しなければならない一時的なものであることを強調します。また、貸し手に対する感謝や責任感を表現する際にも適しています。 Just be careful with it, it's something on loan. 借り物だから、気をつけてね。 Please be careful with it; it's a secondhand possession. 大事に扱ってね、借り物だから。 Something on loan は他人から一時的に借りた物を指し、所有権が自分にないことを強調します。例えば、友人から本を借りた場合に使います。一方、Secondhand possession は中古品や前所有者がいた物を意味します。例えば、中古車や古着を購入した場合に使います。前者は一時的な借用、後者は過去に他人が所有していた物を自己所有として持つことを示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 98

What do you call a 貨物自動車 in English when referring to a vehicle that transports goods, like a truck? 貨物を運ぶ車両を指すときの「貨物自動車」は、英語で何と言いますか? 「Delivery truck」は、配送や運搬のために使用されるトラックを指します。通常、宅配便や企業向けの大量の商品配送などに使われます。日本では「配送トラック」や「宅配トラック」と言われることが多いです。スーパーや小売店に商品を納品するシーンや、引っ越し業者が家具を運ぶシーンなど、様々な状況で使われます。一般的には、荷物を効率的に運ぶための専用車両として認識され、物流や供給チェーンの重要な一部として機能します。 What's the English term for 貨物自動車 when referring to vehicles that transport goods, like trucks? 貨物を運ぶ車両を指す時に「貨物自動車」と英語で何と言いますか? What do you call vehicles that transport goods, like trucks, in English? トラックなど、貨物を運ぶ車両を英語でなんというのですか? 「Cargo truck」と「Freight lorry」は地域によって使い分けられます。アメリカでは「cargo truck」が一般的で、商品や荷物を運ぶトラックを指します。一方、イギリスでは「freight lorry」が使われ、同じく荷物を運ぶ大型車両を指します。日常会話で使う場面は物流や運送業界の話題が多いです。ニュアンスとしては、どちらも基本的に同じ意味ですが、地域差を理解して使うことが重要です。例えば、アメリカで「freight lorry」を使うと少し違和感があるかもしれません。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 60

I'm currently plastering the walls as part of the room renovation. 今、部屋の改装の一環として壁を塗る作業をしています。 「Plaster」は、主に建築や医療の文脈で使われる英単語です。建築では、壁や天井の仕上げ材を指し、表面を滑らかにするために使用します。医療では、骨折や捻挫などを固定するためのギプスや、傷を保護するための絆創膏(バンドエイド)を意味します。また、「Plaster over」といった表現で、問題を一時的に隠すという意味でも使われることがあります。これらの違ったシチュエーションで適切に使い分けることが重要です。 I'm currently applying stucco to the walls as part of my home renovation. 今、自宅の改装の一環として壁に壁土を塗っています。 I'm currently applying mud plaster to the walls as part of a DIY renovation project. 今、DIYの改装プロジェクトの一環で壁に壁土を塗っています。 「Stucco」は一般的にモダンな建築やリフォームで用いられ、耐久性が高く、外壁の仕上げ材として使われることが多いです。一方、「Mud plaster」は伝統的または自然派の建築で用いられ、土と藁などの自然素材を使った壁塗り技法を指します。都会ではStuccoが、田舎やエコフレンドリーなコミュニティではMud plasterが用いられる傾向があります。Stuccoは洗練されたイメージ、Mud plasterは素朴でエコロジカルなイメージがあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 109

I like my name because it has a unique feel with the 仮名 mixed in. 自分の名前が好きなのは、仮名が混じっていて特別感があるからです。 Mixed script(ミックススクリプト)は、異なる文字体系を組み合わせて使用するスタイルです。例えば、日本語の文章中にアルファベットや数字が混在する場合が典型的です。このスタイルは、技術用語やブランド名、外来語を強調したい時、あるいは視覚的なバラエティを持たせたい時に使われることが多いです。特に広告やSNSでの投稿、プログラミング関連のドキュメントなどで見かけることが一般的です。視覚的なインパクトや情報の明確な伝達を意図して用いられることが多いです。 My name has a special feel because it uses both kana and kanji. 私の名前は仮名と漢字を使っているので特別な感じがします。 I like my name because it has a special feeling with Kana mixed writing. 自分の名前が好きです、仮名交じりだから特別感があるんです。 日本語のネイティブスピーカーは、状況や目的に応じて漢字と仮名を使い分けます。例えば、公式文書やビジネスの場では漢字を多用してフォーマルさを保ち、一方でSNSやカジュアルなメッセージでは仮名や省略形を多用し、親しみやすさや軽さを演出します。また、難しい漢字や専門用語を避けることで、読みやすさや理解しやすさを優先する場面もあります。このように、使い分けは文脈や目的に応じて自然に行われています。

続きを読む