Tsuchiya

Tsuchiyaさん

Tsuchiyaさん

仮名交じり を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

自分の名前が好きなので、「仮名交じりで特別感がある」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/23 09:39

回答

・a mixture of chinese characters and Japanese (syllabary)characters

「仮名混じり」は表意文字である漢字と表音文字である 仮名(かな) をまじえて書く文のことで、それを英訳すると上記のようになります。
「漢字」は今では日本文化がポピュラーになったこともあり、そのままkanjiと言っても通じることがあります。しかし、もし不安ならChinese characters と言う事をおすすめします。
「仮名」も「漢字」と同じでkanaもしくはhiraganaで伝わることもありますが、そうではない場合にはJapanese (syllabary)characters といえば大丈夫です。
因みにsyllabary とは表音文字のうち、ひとつひとつの文字が音節を表す文字体系を表します。詳しく説明したい時はsyllabary をつけて表現しても良いでしょう。

例文
My name is different to others because mine is a mixture of chinese characters and Japanese (syllabary)characters .
「自分の名前は仮名混じりで特別感があります。」

参考にしてみて下さい。

0 85
役に立った
PV85
シェア
ツイート