Ebichanさん
2023/08/29 10:00
ため息交じりに を英語で教えて!
「報告書を見ながら社長はため息交じりに呟いた」という時に使う「ため息交じりに」は英語でなんというのですか?
0
195
回答
・with sighing
「ため息交じりに」は「ため息をつきながら」のニュアンスで副詞句で「with sighing」と表すことが可能です。
構文は、前半は第一文型(主語[president]+動詞[muttered:呟いた])に副詞句(with sighing)を組み合わせて構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(as:~しながら)の後に第一文型(主語[he]+動詞[looked])に副詞句(at the report)を組み合わせて構成します。
たとえば"The president muttered with sighing as he looked at the report."とすれば「社長は報告書を見ながら、ため息をつきながら(=ため息交じりに)つぶやいた」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV195