Negiさん
Negiさん
深いため息をつく を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
ウマの合わない姑と同居話が持ち上がったので「深いため息をついた」と言いたいです。
2024/01/04 10:10
回答
・give a deep sigh
「深いため息をつく」 を英語で表現すると give a deep sigh となります。deep は「深い」という形容詞で、sigh は「ため息」という意味になります。
例文
He gave a deep sigh because we talked about moving in with his mother-in-law who doesn't get along.
不仲の義母と同居する話になり、彼は深いため息をついた。
※「義母」は英語で mother-in-law となります。 in-law は「姻戚」という意味の名詞です。「仲が良くない」あるいは「うまくいかない」と表現する場合は who doesn't get along となります。
He gave a deep sigh because we started talking about divorce.
離婚話を始めたので、彼は大きなため息をつきました。
※ started talking で「話始めた」という意味になります。また、divorce は英語で「離婚」という意味になります。
ちなみに、ため息の擬音語として phew がありますが、これは日本語で言うと「やれやれ」や「ふぅ」といった意味で使われるようです。
Hikari