I kanaさん
2023/08/28 10:00
息をつく暇もない を英語で教えて!
休む時間もないほど忙しい時に、「息をつく暇もないほど忙しい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・No time to catch my breath.
・No time to take a breather.
・No time to rest.
I've been so swamped at work, there's no time to catch my breath.
「仕事でとても忙しい。息をつく暇もない」
「No time to catch my breath.」は、「息つく暇もない」という意味です。非常に忙しい状況や、連続して何かをする状況を表現するのに使われます。例えば、プロジェクトの締め切りが迫っていたり、連続した会議が予定されている時などに使えます。また、運動や競技中にも使われ、次から次へとハードな行動を取らなければならない状況を表すのにも使えます。
I'm so busy, there's no time to take a breather.
「とても忙しいから、息をつく暇もないんだ。」
I've been so busy, there's no time to rest.
「とても忙しくて、休む時間もありません。」
No time to take a breatherとNo time to restは同様の意味で、休む時間がないことを示します。しかし、No time to take a breatherは一時的な休息や小休止の時間がないことを示し、特に忙しくて連続して何かを行っている状況で使われます。一方、No time to restはより長期的な休息やリラクゼーションの時間がないことを示し、一般的に長時間にわたる労働や活動を指すことが多いです。
回答
・hardly have time to breathe
・not have time to breathe
1. hardly have time to breathe
「hardly: ほとんど~しない」という副詞
「breathe: 息をする、呼吸する」という意味の動詞
→息をする時間がほとんどない=息をつく暇もない
例文
I hardly had time to breathe yesterday because it was the last day of this month.
今月最終日だったので、昨日は息をつく暇もなかった。
2. not have time to breathe
シンプルに「not」をつけるだけでも表現することが出来ます。
例文
He looked so busy yesterday. I think that he didn't have time to breathe.
彼は昨日とても忙しそうだった。息をつく暇も買ったと思うよ。