プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 8,680

Shall we start with an update on recent events? 「まずは最近の出来事について更新しましょうか?」 「Update on recent events」は、「最近の出来事についてのアップデート」を意味します。これは、最新のニュース、変更、または進行中の状況についての情報を提供するために使われます。ビジネス会議、プロジェクトのミーティング、ニュース番組、ソーシャルメディアの投稿など、さまざまなシチュエーションで使用されます。特定のテーマやトピックに関連する最新の情報を伝えるための表現であり、状況の進行具合や最新の変動を知らせるために使われます。 Let's kick off with some updates from everyone, shall we? 「まず、みんなから近況報告を聞かせてもらおうか?」 Shall we start by catching up on what everyone's been up to lately? 「みんな最近どうしてたかをまずは報告から始めようか?」 Status updateは、プロジェクトや仕事の進行状況、または自分の生活状況などについて他人に知らせるために使われます。一方、"catching up"は友人や知人と長い間会っていない時に、お互いの生活状況を共有するために使われます。"Status update"はより公式でビジネスライクなニュアンスを持ち、"catching up"はよりカジュアルで友好的な雰囲気を持っています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 900

During my student days, I lived off my relatives. 学生時代は親戚の家に居候をしていました。 「Live off someone」は、他人の収入や支援に頼って生活するという意味の英語表現です。主に金銭的な援助を受けている状況を指しますが、物質的な支援や精神的な依存も含むことがあります。ニュアンスとしては、自立していない、あるいは他人に寄生しているといった否定的な響きがあります。例えば、親の家に住み続け、親の収入で生活している大人の子供や、パートナーの収入だけで生活している人を指すことが多いです。 During my student years, I was freeloading at my relative's house. 学生時代は親戚の家でタダ飯を食っていました。 During my student days, I was sponging off my relatives. 学生時代は親戚の家に居候をしていました。 Freeloadは一般的に、何もせずに他人のリソースを利用する人を指します。これは物質的なリソース(食事、住居など)だけでなく、時間やエネルギーなども含みます。一方、"sponge off someone"は、特定の人から恩恵を受けて生きていく人を指します。このフレーズは通常、金銭的な援助を想起させます。"Freeload"はより広範で、"sponge off someone"は特定の人により依存的な状況を指します。どちらもネガティブなニュアンスを持っていますが、"sponge off someone"の方がより強い非難の意味合いを持ちます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 223

Isn't that just you holding a grudge because I ended our relationship? それって、私が関係を断ったからに対する逆恨みじゃないの? 「Holding a grudge」は、過去に受けた傷つけられた経験や恨みを引きずる、あるいは忘れられないという意味を持つ英語のフレーズです。これは通常、他の人に対する不満や恨みごとを指します。このフレーズは、人間関係のトラブルや対人ストレス、あるいは過去の出来事について話す際によく使われます。例えば「彼は昔の友人に対してまだ恨みを持っている」は英語では「He is still holding a grudge against his old friend」と表現します。 Isn't that just resentment because I rejected you? それって、私があなたを断ったからの逆恨みじゃないの? You're just having a chip on your shoulder, aren't you? 「それって、ただの逆恨みじゃないの?」 Resentmentは、過去の不正や侮辱に対する持続的な怒りや憤りを表します。一方、"Having a chip on one's shoulder"は、自身に対する perceived slightや不正を示し、それにより人々に対して攻撃的または挑戦的な態度を持つことを指します。したがって、"Resentment"は内向的な感情を指し、"Having a chip on one's shoulder"はその感情が外向的な行動に変換される状況を指します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 618

Some people really lash out when they're in a bad mood, right? He seems to be one of them today. 「ある人は機嫌が悪いときに本当に当たり散らすよね。彼も今日はその一人みたいだよ。」 このフレーズは、「人は気分が悪いときには本当に怒りをぶつけることがあるよね?」という意味です。ここでの "lash out"は、感情的になり、他人に対して怒りや批判を向けるという意味です。この表現は、友人や同僚との会話など、他人の感情の変化について話す際に使われます。たとえば、一緒に働いている人が普段と違って怒りっぽいときなどに使えます。 Some people really take it out on others when they're upset, don't they? He's been shouting all day. 「怒っているときに他人に八つ当たりする人って本当にいるよね?彼、一日中叫んでばかりいるよ。」 Some people really snap at others when they're not feeling great, don't they? He has been shouting all day, I guess he's in a bad mood. 「調子が悪いと人に当たる人って本当にいるよね?今日一日中怒鳴ってるし、彼は機嫌が悪いんだと思うよ。」 「Some people really take it out on others when they're upset, don't they?」は、他人に対して怒りをぶつける人々を指しています。つまり、彼らは自分の不満や悩みを他人に当たることで解消しようとします。一方、「Some people really snap at others when they're not feeling great, don't they?」は、体調が良くない時や心が乱れている時に他人に怒鳴る人々を指しています。つまり、彼らは自分の感情をコントロールできず、短絡的に他人に怒りを向けます。この二つは類似していますが、前者は自分の問題を他人にぶつける行為を、後者は一時的な感情の爆発を指しています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 747

It's perfect, isn't it? 「完璧じゃん?」 「It's perfect, isn't it?」は「これは完璧だよね?」という意味で、何かに対する肯定的な評価を伝えたり、相手と意見が一致していることを確認したりする際に使います。例えば、一緒に選んだ新しい家具について、満足していることを表現したり、成功したプロジェクトや良い結果について話す際に使うことができます。 It's flawless, right? 「完璧じゃん?」 This is spot on, isn't it? 「これ、完璧だよね?」 It's flawless, right?は完璧さや間違いのなさを強調しています。例えば、計画やプロジェクト、または物理的なものに対して使います。一方、"It's spot on, isn't it?"は正確さや一致を強調します。例えば、予測や意見、予想などが完全に当たっているときに使います。

続きを読む