プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,062

The host of the variety show really knows how to liven up the party. バラエティ番組の司会者は本当に上手に場を盛り上げることができるね。 「Liven up the party」は、「パーティーを盛り上げる」という意味を持つ英語表現です。パーティーや集まりが地味だったり、退屈な雰囲気になってきたときに、何か面白いことをしたり、エネルギッシュに行動したりして、その場のムードを高めることを指します。例えば、ゲームを提案したり、音楽をかけてダンスを始めたり、面白い話をしたりすることが「Liven up the party」の具体的な行動といえます。 The host of the variety show really knows how to bring life to the party! そのバラエティ番組の司会者は本当に場を盛り上げるのが上手だね! The host of the variety show really knows how to be the life and soul of the party. そのバラエティ番組の司会者は本当にパーティーのムードメーカーになる方法を知っていて、すごいですね。 Bring life to the partyと"Be the life and soul of the party"は、パーティーを盛り上げる人物を指す表現ですが、少しニュアンスが異なります。"Bring life to the party"は、その人がいるだけでパーティーが活気づく、つまりその人がパーティーを盛り上げる要素を持ち込む、という意味です。一方、"Be the life and soul of the party"は、その人がパーティーで中心的な存在であり、その人なしではパーティーが成り立たないというような、より強い意味合いを持ちます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 402

She's so careless, it's like she's easy to get pregnant, she messes up a lot. 彼女はとても不注意で、まるで簡単に妊娠するかのようだ、彼女はよく失敗する。 「Easy to get pregnant」とは「妊娠しやすい」または「すぐに妊娠する可能性が高い」という意味です。この表現は、個々の女性の妊娠能力、または特定の状況や条件下での妊娠しやすさを指すことが多いです。医者からのアドバイスや、健康状態についての話題など、妊娠に関する情報を交換するときに使われます。例えば、「あなたは若いから、妊娠しやすい(You are easy to get pregnant because you are young.)」などのように使います。 Because I'm so fertile with action without thinking, I often fail. 考えずに行動するのが多いので、私はよく失敗します。 I'm quite promiscuous in my decisions, which often leads to mistakes. 私の決定はかなり軽率で、それがよく失敗につながります。 Fertileは主に生殖能力や土地の肥沃さを指すため、子供を作る能力や作物を育てる能力に関連するシチュエーションで使われます。一方、"Promiscuous"は性的なパートナーを頻繁に変える行為や規範から外れた行為を指すため、人の性的行動について話す際に使われます。"Fertile"は肯定的なニュアンスがありますが、"Promiscuous"は批判的なニュアンスがあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,384

I was on my feet all day and the moment I sat down, I was overcome by sleepiness. 一日中立っていて、座った途端に眠気に襲われました。 「Overcome by sleepiness.」は「眠気に負けてしまった。」という意味です。普段、授業中や仕事中、長時間の運転、夜遅くまで起きているなど、眠気を抑えるべき状況で、それが我慢できずに眠ってしまった場合などに使います。また、身体的または精神的な疲れからくる強い眠気に抗えなくなった状況を表す時にも使用されます。 I sat down after being on my feet all day and was immediately hit by a wave of sleepiness. 一日中立ちっぱなしで、座った途端にすぐに睡魔に襲われました。 I sat down and immediately succumbed to the Sandman, I guess I was more tired from standing all day than I thought. 立ちっぱなしで一日過ごした疲れが思ったよりも大きかったのか、座った途端にすぐに睡魔に襲われました。 「Hit by a wave of sleepiness」は直訳すると「眠気の波に襲われる」で、急にとても眠くなったという状況を表す表現です。一方、「Succumbed to the Sandman」は「砂男に屈服した」という意味で、眠りについての比喩的な表現です。サンドマンは西洋の神話で子供たちを眠らせる役割を持つキャラクターで、この表現は寝ることを選んだという意味を持ちます。日常的には「Hit by a wave of sleepiness」の方がよく使われ、急な眠さを強調します。「Succumbed to the Sandman」はより物語的で詩的な表現で、特定の文脈や創作の中でよく使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 294

The situation around the station got complicated because of the incident. 駅周辺が事件のせいでごたついていました。 「Get complicated」とは、「複雑になる」「難しくなる」などといった意味を持つ英語表現です。主に、状況や問題が単純なものから複雑なものへと変化するときや、理解や解決が困難になるときなどに使われます。例えば、プロジェクトの進行が思うようにいかなくなったり、人間関係がこじれたりした場合などに「Things are getting complicated(物事が複雑になってきている)」と表現することができます。 The area around the station became a mess because there was an incident. 駅周辺は事件があったせいで大混乱になりました。 The area around the station went haywire because of some incident. 何か事件があったようで、駅周辺がごたついていた。 Become a messは物理的な混乱や感情的な困難を指すのに対して、"Go haywire"は主に技術的な故障や予期しない問題を指します。例えば、部屋が散らかっている状態や人がパニックになる状況を表すときは"become a mess"を使います。一方、コンピュータや機械が誤動作する場合や計画が大きく狂ったときなどは"go haywire"を使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 523

Please start eating, don't be shy. どうぞ遠慮せずに食べてください。 「Start eating」は「食事を始める」という意味で、食事の時間が来たときや、新しい食生活を始めるときなどに使います。また、誰かに対して食事を始めるように促すときにも用いられます。例えば、食事の準備が整った時に「Start eating.」と言えば、「食事を始めていいよ」という意味になります。また、自分自身が食事を始めるアクションを表すときにも使えます。新しいダイエットを始めるときに「I'm going to start eating healthier.」と言えば、「もっと健康的な食事を始めるつもりだ」という意味になります。 Go ahead and dig in! どうぞ遠慮なく食べてください! Please, feel free to tuck in. 「どうぞ、遠慮なく召し上がってください。」 "Dig in"と"Tuck in"はどちらも食事を始めることを表す表現ですが、ニュアンスには若干の違いがあります。 "Dig in"は主にアメリカ英語で使用され、食事を始める許可を与えるか、食事を楽しむことを奨励する際に使われます。この表現はカジュアルな状況でよく使われます。 一方、"Tuck in"は主にイギリス英語で使用され、食事を始めることを表します。また、これは子供に対して食事を始めるように促す際にも使われます。"Tuck in"はより家庭的で親しみやすい感じを持つ表現です。

続きを読む