プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,109

I just won a dinner voucher at a hotel. I'm on a roll! ホテルのディナー券が当たったよ。ついてる! 「I'm on a roll!」は英語のスラングで、「調子がいい」「勢いがある」「連続成功している」などの意味を含みます。主に、何かが順調に進んでいるときや、一つの成功から次の成功へと続くような状況で使われます。例えば、スポーツで連勝している場合や、仕事で成果を上げ続けている場合などです。 I'm on fire! I just won a dinner coupon at the hotel! 私、ついてる!ホテルのディナー券当たっちゃった! I just won a dinner voucher at a hotel. I'm on a winning streak! 「ホテルのディナー券が当たったよ。ついてる!」 "I'm on fire"は、自分が非常に良い状態であること、特に何かを連続して成功していることを表すフレーズです。スポーツやゲームでよく使われます。一方、"I'm on a winning streak"は、連続して勝っている状態を具体的に示すフレーズで、主に競争的な状況で使用されます。"I'm on fire"は一般的な成功を、"I'm on a winning streak"は連続的な勝利を強調します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,939

Oh no, I got a flat tire! 「うわっ、タイヤがパンクした!」 「I got a flat tire」は「パンクした」という意味です。車や自転車などのタイヤがパンクして空気が抜けた状態を指します。移動中や出発前などに起こると困るトラブルの一つで、修理や空気の補給が必要となる場面で使います。相手に遅れる理由を伝えたり、助けを求める際にも使えます。 Oh no, my tire blew out! 「うわっ、タイヤがパンクした!」 I had a blowout while I was driving. 「運転中にタイヤがパンクしたんだ。」 "My tire blew out"は特定のタイヤがパンクしたことを直接的に表現しています。これは特定のタイヤに問題があったことを強調する場合に使います。一方、"I had a blowout"は運転者自身が体験した出来事を強調しています。これは一般的な状況を説明する場合や、タイヤがパンクしたことが原因で生じた結果(交通事故や遅延など)を強調する場合に使います。どちらの表現も日常的に使われますが、話す人が強調したい視点によって使い分けられます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,091

You always have a poker face in photos. 写真ではいつもポーカーフェイスだね。 「Poker face」は、ポーカーゲームから来た表現で、感情や思考を表に出さない無表情な顔を指します。人が何を考えているのか、または次にどんな行動を取るのかを読み取ることができない状態を示します。ビジネス交渉やポーカーゲームなど、自分の意図を相手に悟られたくない状況で使われます。また、「彼はポーカーフェイスを保った」のように使って、感情を抑えて冷静に行動する様子を表すこともあります。 You always have a straight face in photos. 「写真ではいつもすました顔をしていますね。」 You always have a stoic expression in photos. 「写真ではいつもすました顔をしているね。」 "Straight face"は主にジョークや冗談のコンテキストで使われ、感情を表に出さずに顔を平静に保つことを指します。ユーモラスな状況で真剣さを維持することを指すことが多いです。一方、"stoic expression"はもっと広い範囲で使われ、特に困難や苦痛に直面しているときに感情を抑制する能力を指します。この表現は、感情を表に出さず、静かな強さを示す人々を表すのに一般的です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 496

Don't try to deceive me now, after I've pointed out your suspicious behavior. 怪しい行動を指摘した後で、今更ごまかそうとしないでよね。 「to deceive」は「だます」や「騙す」という意味を持つ英語の動詞です。誤った情報を提供すること、事実を隠すこと、または人々を誤解に導くことによって、他の人を騙す行為を指します。ニュアンスとしては、意図的かつ悪意を持って行われる行為を指すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、詐欺や商取引での不正、政治的なスキャンダルなど、誠実さや信頼が重視される場面での不適切な行為を指す際に用いられます。 Don't try to pull the wool over my eyes now, after I caught you acting suspiciously. 怪しい行動を指摘した後に、今更ごまかそうとしないでよね。 Don't try to pull a fast one on me now after getting caught in your shady actions. 怪しい行動を見つけられた後で、今更ごまかそうとしないでよ。 To pull the wool over someone's eyesは、誰かをだます、騙す、または真実から目をそらす行為を指します。一方、"to pull a fast one"は、誰かをだまして自分の利益を得る行為を指します。前者は真実を隠すことに焦点を当てていますが、後者は主に自己利益を得るための詐欺行為に焦点を当てています。また、後者は一時的な行為を指すことが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 289

I hit him because he instigated the fight by telling me to bring it on. 「彼が『かかってこいよ』とけしかけたので、つい彼を殴ってしまった。」 「Instigated」は、「扇動した」や「引き起こした」などと訳され、何かを開始または促進する行為を指す英語の動詞です。この言葉は、特に問題や争い、暴動などのネガティブな事柄を引き起こす人物について言及する際によく用いられます。そのため、この言葉は一般的には否定的なニュアンスを持ちます。例えば、「彼はその争いを扇動した(He instigated the fight)」といった文脈で使われます。 I ended up punching him because he egged me on by saying 'come at me'. 「かかってこいよとけしかけられたので、つい殴ってしまったんです。」 I hit him because he provoked me by saying 'come at me'. 「かかってこいよとけしかけられたので、つい彼を殴ってしまったんだ。」 Egged onは、主に口頭で人をからかったり、挑発したりするために使われます。この表現は、誰かが他の人を特定の行動をとらせるために、彼らに圧力をかけるときによく使われます。一方、"Provoked"はより一般的で、感情的な反応や行動を引き出すために誰かが故意に刺激や挑発をしたときに使われます。"Provoked"は、より強い反応や敵意を引き起こす可能性があります。

続きを読む