Kasumiさん
2023/02/13 10:00
タイヤがパンクした を英語で教えて!
運転中に大きな音と振動を感じたので「うわっ、タイヤがパンクした!」と言いたいです。
回答
・I got a flat tire.
・My tire blew out.
・I had a blowout.
Oh no, I got a flat tire!
「うわっ、タイヤがパンクした!」
「I got a flat tire」は「パンクした」という意味です。車や自転車などのタイヤがパンクして空気が抜けた状態を指します。移動中や出発前などに起こると困るトラブルの一つで、修理や空気の補給が必要となる場面で使います。相手に遅れる理由を伝えたり、助けを求める際にも使えます。
Oh no, my tire blew out!
「うわっ、タイヤがパンクした!」
I had a blowout while I was driving.
「運転中にタイヤがパンクしたんだ。」
"My tire blew out"は特定のタイヤがパンクしたことを直接的に表現しています。これは特定のタイヤに問題があったことを強調する場合に使います。一方、"I had a blowout"は運転者自身が体験した出来事を強調しています。これは一般的な状況を説明する場合や、タイヤがパンクしたことが原因で生じた結果(交通事故や遅延など)を強調する場合に使います。どちらの表現も日常的に使われますが、話す人が強調したい視点によって使い分けられます。
回答
・had a flat tire
・one's tire was punctured
「タイヤがパンクした」は英語では had a flat tire や one's tire was punctured などで表現することができます。
Whoops, I had a flat tire! I'll pull over to the side immediately.
(うわっ、タイヤがパンクした!すぐに車を脇に寄せるね。)
※ pull over(車を寄せる、ひっくり返す、など)
※ immediately(すぐに、即座に、など)
It's strange. I think, my tire was punctured.
(なんか変だな。もしかして、タイヤがパンクしたこも。)
ご参考にしていただければ幸いです。