rin

rinさん

rinさん

頭がパンクしそうになる を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

資格試験の勉強を始めたが、覚えることが多すぎるので、「頭がパンクしそう」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・I feel like my head is going to explode.
・I feel like my brain is going to short-circuit.
・I feel like my head is about to burst.

I've just started studying for my certification exam and there's so much to remember, I feel like my head is going to explode.
資格試験の勉強を始めたばかりなんだけど、覚えることが多すぎて、頭がパンクしそうだよ。

「I feel like my head is going to explode」とは、文字通り訳すと「頭が爆発しそう」となりますが、実際には物理的な爆発を指すわけではありません。ストレスが溜まっている、頭痛がひどい、あるいは情報過多で頭が混乱している状況を表現するために使われます。例えば、試験勉強や仕事などで頭がパンクしそうなほど考えている時や、情報が多すぎて理解できない時などに使う表現です。

I've just started studying for my certification exam, but there's so much to remember that I feel like my brain is going to short-circuit.
「資格試験の勉強を始めたばかりなんだけど、覚えることが多すぎて、頭がパンクしそうな感じ。」

I've just started studying for this qualification exam and there's so much to remember. I feel like my head is about to burst.
この資格試験の勉強を始めたばかりで、覚えることが多すぎます。頭がパンクしそうです。

「I feel like my brain is going to short-circuit」は情報過多や混乱している状態を表します。たくさんの情報を処理しようとしたり、困難な問題を解決しようとするときに使われます。

一方、「I feel like my head is about to burst」は強いストレスや圧力、または頭痛を感じている状態を示します。仕事や人間関係のストレス、または身体的な不調からくる頭痛に使用されます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/08 12:40

回答

・My head is going to explode.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「頭がパンクしそうになる」は英語で上記のように表現できます。

be動詞 going toで「〜しそうです」という意味で、explodeは「爆発する」という意味になります

例文:
I started studying for a qualification exam, but there was too much to memorize. My head is going to explode.
(資格試験の勉強を始めたが、覚えることが多すぎるので、頭がパンクしそうになる。)
* qualification exam 資格試験
(ex) I have to study for a qualification exam.
(資格試験の勉強をしなければならない。)

* memorize 〜を覚える
(ex) What is the best way to memorize vocabulary?
(単語を覚えるのに一番良い方法はなんですか?)

My head is going to explode. I need to take a rest.
(頭がパンクしそうです。休む必要あるな!)
* take a rest 休息をとる
(ex) I took a rest all day.
(一日中、休みました。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 921
役に立った
PV921
シェア
ツイート