Yasuda Koyoさん
2023/08/29 10:00
お腹がパンクしそう を英語で教えて!
食べ放題で、友達に「食べ過ぎてお腹がパンクしそう」と言いたいです。
回答
・I'm about to burst.
・I'm stuffed.
「I'm about to burst.」は、文字通り「破裂しそう!」という意味。お腹がいっぱいで「はち切れそう!」という時によく使います。また、笑いや怒り、興奮などの感情が抑えきれず「爆発しそう!」という場面でも使えます。我慢の限界を表すフレーズです。
I ate so much I'm about to burst.
食べ過ぎてお腹がはち切れそうだよ。
ちなみに、「I'm stuffed.」は「お腹いっぱい!」を意味するカジュアルな表現です。もう何も食べられないくらいパンパンなニュアンスで、食事の後に「もう無理〜」と言いたい時や、デザートを勧められたけど断りたい時などにピッタリですよ。
I can't eat another bite, I'm stuffed.
もう一口も食べられない、お腹パンパンだよ。
回答
・My stomach is about to burst.
「お腹」は英語で「stomach」です。「胃」も「stomach」と呼ばれているので、お腹の中でも胃に近い場所というニュアンスが強いです。
「burst」はタイヤなどが「破裂する、爆発する」という意味です。充満して、はちきれるというニュアンスがあります。
「about to」は「今すぐに~する」や「まさに~しようとしているところ」という間近に迫った未来を表すフレーズなので、近い未来でお腹が破裂しそうであることを表しています。
例文
We went to an all-you-can-eat restaurant. I ate too much and my stomach is about to burst.
食べ放題に行きました。私は食べ過ぎてお腹がパンクしそうです。
Japan