Akemi

Akemiさん

2023/02/13 10:00

ついてる! を英語で教えて!

私はホテルのディナー券が当たりました。「ついてる!」は英語でなんというのですか?

0 1,109
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/28 00:00

回答

・I'm on a roll!
・I'm on fire!
・I'm on a winning streak!

I just won a dinner voucher at a hotel. I'm on a roll!
ホテルのディナー券が当たったよ。ついてる!

「I'm on a roll!」は英語のスラングで、「調子がいい」「勢いがある」「連続成功している」などの意味を含みます。主に、何かが順調に進んでいるときや、一つの成功から次の成功へと続くような状況で使われます。例えば、スポーツで連勝している場合や、仕事で成果を上げ続けている場合などです。

I'm on fire! I just won a dinner coupon at the hotel!
私、ついてる!ホテルのディナー券当たっちゃった!

I just won a dinner voucher at a hotel. I'm on a winning streak!
「ホテルのディナー券が当たったよ。ついてる!」

"I'm on fire"は、自分が非常に良い状態であること、特に何かを連続して成功していることを表すフレーズです。スポーツやゲームでよく使われます。一方、"I'm on a winning streak"は、連続して勝っている状態を具体的に示すフレーズで、主に競争的な状況で使用されます。"I'm on fire"は一般的な成功を、"I'm on a winning streak"は連続的な勝利を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/29 14:57

回答

・I'm in lucky!
・Today is my day!

「ついてる!」は英語では I'm in lucky! や Today is my day! などで表現することができると思います。

I'm in lucky! I have a feeling that good things will happen more today!
(ついてる!今日はまだまだいいことが起きる気がする!)

Today is my day! I feel like I'll win if I pull the lottery now.
(今日はついてる! 今、宝くじを引けば当たりそうな気がする!)

ご参考にしていただければ幸いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/28 11:05

回答

・be in luck

研究社 新和英中辞典での「ついてる」の英訳に「be in luck」があるのでご紹介します。

(例文)
I'm in luck today.
(今日はついてる。)

上記を踏まえて、ご質問をアレンジして「私はついていて、ホテルのディナー券が当たりました」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
I was in such luck that I won a hotel dinner voucher.
(ついていたので、ホテルのディナー券を獲得しました。)

勿論以下の訳も適切です。

(訳例2)
I was lucky and won a hotel dinner voucher.
(私はついていて、ホテルのディナー券を獲得しました。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,109
シェア
ポスト