プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 5,769

We had a lot of vision tests st the ophthalmology, didn't we? 視力検査もよく行いましたね。 眼科学(Ophthalmology)は、目と視覚系に関連する病気や障害の診断、治療、予防に関する医学の一分野です。眼科医は、視力の検査、眼鏡やコンタクトレンズの処方、目の病気の診断と治療、眼科手術を行います。また、緑内障や白内障、網膜剥離、加齢黄斑変性などの眼の病気も扱います。普段の生活で視力が低下し始めた、目に違和感を感じる、目の痛みや充血がある、急に視界が曇るなどの症状があれば、眼科を受診するシチュエーションと言えます。 What's the English term for Ganka, where I used to have my vision tested and I unintentionally memorized some parts of it? 視力検査をよく受けて、ついつい一部を覚えてしまった「眼科」は英語で何と言いますか? The field of eye care and vision examination is called Optometry in English. 「視力検査や眼科のケアの専門分野を英語で眼科と言います。」 Eye clinicと"optometry"は異なるコンテクストで使用されます。"Eye clinic"は場所や施設を指し、眼科医が患者を診察し、治療を行う場所を指します。一方、"optometry"は視力矯正や眼鏡・コンタクトレンズの処方など、視覚システムの健康と機能を診断・管理する医療分野を指します。したがって、人々は"eye clinic"を訪れて"optometry"のサービスを受けると言うことができます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 686

Infection control measures are strict in the nursery school. 保育園では感染症対策が厳しいです。 感染制御対策は、病院や医療機関、公共の場などで、感染症の拡大を防ぐための対策のことを指します。具体的には手洗いやマスクの着用、消毒剤の使用、物理的距離の確保などが含まれます。また、特定の感染症(例:新型コロナウイルス)が流行している時には、その病原体に対する特別の対策も実施されます。これらの対策は、医療従事者だけでなく、一般市民も実行することで感染症の拡大を防ぎます。 The prevention of infectious diseases is strictly enforced at the daycare center. 保育園では感染症対策が厳しく実施されています。 In the daycare center, the contagious disease management is stringent. 保育園では、感染症対策が厳しいです。 Prevention of infectious diseasesは感染病の予防について話すときに使います。例えば、ワクチン接種、手洗い、マスク着用など、病気が広まるのを防ぐための行動や措置について言及する場合です。一方、"Contagious disease management"はすでに感染病が広まっている状況を管理するための手段について話すときに使います。たとえば、患者の隔離、病院での感染管理、薬の投与など、病気がさらに広がるのを防ぐための対策や状況の管理について述べる場合です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 824

This product is made with no chemical seasonings used. この製品は化学調味料不使用で作られています。 「No chemical seasonings used」は「化学調味料不使用」を意味します。このフレーズは、食品や料理の製造・調理において、化学的手法で作られた調味料(例:化学調味料、合成保存料など)が一切使われていないことを表明する際に用いられます。健康志向が高まる現代社会では、天然素材にこだわった食品や自然食品が好まれ、このフレーズは製品パッケージやメニューなどでよく見かけます。特に、アレルギーや体質により化学調味料を避けたい人々にとっては、重要な情報となります。 This product has no artificial preservatives added. この製品には人工的な防腐剤は添加されていません。 This product is free from artificial flavors. この製品は人工的な香料が使用されていません。 これらのフレーズは主に食品のラベルや広告で使われます。「No artificial preservatives added」は人工的な防腐剤が追加されていないことを示し、一方「Free from artificial flavors」は人工的な風味が含まれていないことを示します。ネイティブスピーカーは製品を選ぶ際に、自分の健康や食事の質を考えてこれらのフレーズを使い分けます。例えば、天然の成分を好む人は「Free from artificial flavors」の製品を選び、防腐剤に敏感な人は「No artificial preservatives added」の製品を選びます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 433

I'm fed up with this string of rainy days. この連日の雨でうんざりです。 「A string of rainy days」は、「連続する雨の日々」を意味します。文字通り、何日も連続して雨が降る天候を指す表現ですが、比喩的には連続する不運や困難な状況を表すこともあります。例えば、仕事がうまくいかない日が続いている、体調がすぐれない日々が続いている、などの状況で使えます。 I'm fed up with this stretch of rainy days. この連日の雨にはうんざりです。 I'm fed up with this run of rainy days. この連日の雨にはうんざりです。 「A stretch of rainy days」も「A run of rainy days」も、連続する雨の日を指す表現です。しかし、「A stretch of rainy days」は特に時間の長さや期間を強調し、雨が続いた日数が長いことを強調します。一方、「A run of rainy days」は、雨の日が連続して起こること、つまり一連の出来事として捉える傾向があります。しかし、これらの違いは微妙であり、日常的な会話の中ではほとんど使い分けられず、同義語として使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 353

We were able to gather all together in one place for the first time in three years and had a lively discussion over dinner. 3年ぶりに全員が一堂に会することができ、食事中に活発な話が繰り広げられました。 「Gather all together in one place」は、「一か所に全てを集める」という意味の英語のフレーズです。物だけでなく、人々を集めることも含めた広範な状況で使うことができます。例えば、会議を開催する際に全員を一つの部屋に集める、またはデータや情報を一つのファイルや場所に集約するなどの状況で使われます。このフレーズは、組織や整理を強調し、何かを一元化するというニュアンスが含まれています。 We had all our relatives and family under one roof for the first time in three years, and it was great to catch up. 3年ぶりに親戚・家族一同が一堂に会し、話に花を咲かせることができて素晴らしかったです。 It was really wonderful to come together as one after three years and have a great time sharing stories over dinner. 3年ぶりに一堂に会し、夕食を楽しみながら話に花を咲かせることができて、本当に素晴らしかったです。 「All under one roof」は、全てのものや人々が一つの場所に集まっていることを意味し、特定の施設やビルで全ての必要なサービスや商品が提供されている状況でよく使われます。「Come together as one」は、人々が一つの目的や目標のために団結することを指し、共通の目的や目標を達成するために集まる場合に使われます。

続きを読む