プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 560

If your center of gravity isn't stable, you're more likely to fall. 体の軸がしっかりしていないと、転びやすいです。 重心(Center of gravity)は物体の質量が均等に分布していると考えられる点を指します。物体を釣り上げたり、バランスを取る際の中心となる点です。例えば、物体を移動させる際には、重心を考慮することで無理なく安全に動かすことができます。また、スポーツやダンスなどの身体を動かす場面では、重心をコントロールすることでバランスを保つことが重要となります。 If you don't have good core stability, you're more likely to fall. 体の軸がしっかりしていないと、転びやすいです。 If your body alignment isn't solid, you're prone to falling. 体の軸がしっかりしていないと、転びやすいです。 「Core stability」は主にフィットネスやエクササイズのコンテキストで使われ、体の中心部(腹部や背中)の筋肉が体を安定させる能力を指します。例えば、ヨガのクラスやパーソナルトレーニングのセッションでよく使われます。 一方、「Body alignment」は体の各部位が正しく整列し、バランスが取れている状態を指します。これはヨガやピラティス、ダンスなどのクラスだけでなく、物理療法やカイロプラクティックの分野でも使われます。たとえば、姿勢改善や怪我の予防、パフォーマンス向上のために重要な概念となります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 251

My son has finally left the nest after graduating high school. 息子が高校を卒業して、とうとう巣立ってしまいました。 「Leave the nest」は直訳すると「巣を離れる」ですが、比喩的な表現として使われます。主に若者が親元を離れ、自立することを指します。これは新たな生活を始める、例えば大学での生活や一人暮らし、新婚生活など、親元を離れて自分の足で立つときに使います。また、親から見て子供が自立していく様子を表現する際にも使われます。 My son has finally flown the coop after graduating high school. 息子が高校卒業してとうとう巣立ってしまった。 My son has finally spread his wings after graduating high school. 息子が高校を卒業して、とうとう巣立ってしまった。 Fly the coopは特に若者が親元から離れて自立する概念を表現する際によく使われます。たとえば、大学進学や就職で家を出るケースなどです。一方、"Spread one's wings"は一般的に新しい経験を積む、新しいスキルを学ぶ、または自己を成長させることを表すのに使われます。これは年齢に関係なく、新たな挑戦や環境に適応する人々に対して使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 340

Remember, a living dog is better than a dead lion. It's not always about being the strongest, but about being alive and able to keep going. 思い出してください、生ける犬は死せる虎に勝るということを。常に最も強いわけではなく、生きていて、続けていけることが重要なのです。 「生きている犬は死んだライオンよりもまし」というこのフレーズは、生きている平凡な存在が、どれだけ偉大でも死んだ存在より価値があるというニュアンスを持つ英語のことわざです。だからといって、文字通り犬やライオンについて話す場面で使うものではなく、例えば、偉大だった人物が亡くなった後の状況や、活動している一般人と引退した名人等を比較する際に使用します。 it's better to be a live coward than a dead hero. So, a living dog is considered better than a dead tiger. 生ける腰抜けの方が死んだ英雄よりもましです。だから、生きている犬は死んでしまった虎よりも優れていると考えられます。 It's better to be a live jackal than a dead lion. Even if a dog is considered weaker than a tiger in the animal kingdom, a living dog is superior to a dead tiger. 「それは生きているジャッカルが死んだライオンよりも優れているということだ。動物の世界では、犬は虎よりも弱いと考えられているかもしれない。しかし、生きている犬と死んでしまった虎では、生き続けた犬の方が勝ると考えられる。」 「Better to be a live coward than a dead hero」は、危険な状況に直面した時、生き残るために臆病になる方が、勇敢に戦って死ぬよりも良いという意味です。一方、「Better to be a live jackal than a dead lion」は、自分のプライドや地位を捨てて生き延びる方が、誇り高く戦って死ぬよりも良いという意味です。前者は一般的な危険からの避難を、後者は社会的な地位や名誉を巡る戦いを指すことが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 174

I haven't seen any results with my current diet, so I'm thinking of trying that popular diet trend! 今のダイエットでは効果が見られないから、あの人気のダイエット法を試してみようと思っている! 「Popular diet trends」は「人気のダイエットトレンド」を指します。最新の健康やフィットネスの傾向、特定の食品や栄養素の摂取、特定の食事方法や食事のタイミングなど、体重を減らすためや健康維持のために一般的に行われているダイエット方法を指します。使えるシチュエーションは、友人との会話、健康に関する記事やブログの作成、ダイエットに関する情報収集などです。 I think I'll try that hot diet method since my current one isn't working. 「今のダイエット法が効果が出ないので、あの人気のダイエット法を試してみようと思う。」 My current diet isn't working, so I'm thinking of trying that popular weight loss trend! 「今のダイエットは効果がないので、あの人気のダイエット法を試してみようと思っています!」 "Hot diet methods"は特にメディアや広告なで使われ、新しくて注目を浴びているダイエット方法を指す表現です。一方、"Trending weight loss strategies"はより広範で一般的な表現で、現在のダイエットトレンド全体を指します。これは一般的な会話や専門的な健康・フィットネスの文脈でよく使われます。"Hot diet methods"は特定のダイエット法に焦点を当て、"Trending weight loss strategies"はより大きな視点でダイエット方法全体について語ります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 998

Pour the coffee first and let it sit for about a minute. 最初にコーヒーを注ぎ、それを約1分間蒸らしてください。 「Let it sit」の直訳は「それを置いておく」となりますが、使われる状況やニュアンスによりその意味は変わります。料理の際に使われると、調理した食品を一定時間放置して風味をなじませるという意味になります。一方、会議や議論の場では、ある問題や案件を一時的に放置し、時間を置いてから再度考え直すという意味合いで使われます。また、感情的な対立や争いが起きたときには、「一旦落ち着かせておく」や「時間を置く」といった意味で用いられます。 Pour it first and then let it steam for about a minute. 最初に注ぎ、それから約1分間蒸らしてください。 Pour the coffee and then allow it to rest for about a minute. コーヒーを注いでから、約1分間蒸らしてください。 "Let it steam"と"Allow it to rest"はそれぞれ異なる状況で使用します。 "Let it steam"は、通常、料理の文脈で使われます。特に蒸し料理や、食材が十分に蒸れるように放置する必要がある場合に使われます。例えば、ご飯を炊いた後に蒸らす時などです。 一方、"Allow it to rest"も料理の文脈でよく使われますが、これは通常、肉を調理した後に、ジューシーさを保つためにしばらく放置することを指します。このフレーズは、他の種類の活動、特に物理的な労働後の休息にも使われます。例えば、運動後に筋肉に休息を与える必要がある場合などです。

続きを読む