プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 169

I was disqualified because I didn't meet the eligibility requirements. 資格要件を満たしていなかったため、私は失格になりました。 「Disqualified」は、レースやコンテストなどでルール違反や不適切な行為を理由に参加資格を剥奪されることを意味します。また、一般的な文脈でも、特定の役割、職務、機能を果たすための必要条件を満たさないために適格性が否定される状況を指すこともあります。例えば、「彼は違反行為によりレースから失格された」や「彼女は年齢要件を満たさないため選挙立候補が無効になった」などと使用します。 I was disqualified because I was unfit for the requirements. 要求条件に適合していなかったため、私は失格になりました。 I was deemed ineligible because I did not meet the qualification requirements. 「資格要件を満たしていなかったため、私は資格がないと判断されました。」 "Unfit"は主に体力や技能が不足している、または精神的な健康が不安定など、特定の任務や役割を遂行する能力が不足していることを示します。一方、"Ineligible"は法律や規則によって何かをする資格がないことを示します。例えば年齢制限や特定の資格が必要な場合に使います。両者は状況によって使い分けられます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 398

I heard about the terrible treatment you're receiving from your parents and it breaks my heart. 「両親からひどい仕打ちを受けていると聞いて、心が痛むよ。」 「Treatment」は英語で「治療」や「扱い」を意味します。医療の文脈では、病気や怪我の治療を指し、ビジネスやサービス業界では顧客への扱いやサービスの提供方法を指します。また、映画やドラマの制作ではストーリーの詳細な構想を示す「脚本の草案」を意味することもあります。どの文脈でも、何かを改善したり、より良くするための手段や方法を示す言葉として使われます。 I heard about the terrible deeds you've been subjected to by your parents, and it pains my heart. あなたが両親から受けているひどい仕打ちを聞いて、私の心は痛んでいます。 I've heard about the terrible treatment you're receiving from your parents, it breaks my heart. There needs to be retribution for this. 「両親から受けているひどい仕打ちを聞いて、心が痛むよ。これには報いが必要だよ。」 "Deed"と"Retribution"は全く異なる意味を持つため、使い分けられます。"Deed"は行動や行為を指し、特に重要なもの、または法的な文脈で使われます。例えば、房地产の売買に関する法的文書は"deed"と呼ばれます。 一方、"Retribution"は罰や報復を意味します。主に人が悪行を犯したとき、その行為に対する罰や報復を指すのに使います。"Retribution"は通常、誰かが正義を求めたり、不公正な行為に対して報復したりする場合に使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 149

Since we have about 10 minutes, let's make some small talk. 「10分ほど時間があるので、ちょっと雑談しませんか。」 Small talkは、知り合いや初対面の人との間で行われる軽い会話のことを指します。特定の目的や深い話題を扱うわけではなく、社交的な雰囲気をつくり出すためや、相手との関係を円滑にするために行われます。天気や趣味、最近の出来事など、特に深い知識や専門的な知識を必要としない話題が選ばれます。パーティーや待ち時間、エレベーター内など、さまざまな場面で使えます。 We have about ten minutes, let's chit-chat. 10分ほど時間があるので、雑談しましょう。 We have about 10 minutes. Let's shoot the breeze. 「約10分ありますね。雑談しましょう。」 "Chit-chat"と"Shooting the breeze"は両方ともカジュアルな会話や小話を指すが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Chit-chat」は通常、比較的無害で、深くないトピックについての軽い会話を指します。一方、「Shooting the breeze」はよりリラックスした、無目的、無心の会話を指し、しばしば時間をつぶすためや、友人との社交を楽しむために行われます。両方のフレーズは非公式であり、一般的には友人や家族との間で使用されます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 845

英語では、婚姻届を「marriage certificate」、離婚届を「divorce certificate」と呼びます。 結婚証明書は、2人が結婚したことを公的に証明するための書類です。結婚後の名前変更、配偶者の保険への追加、社会保障や税金関係などで必要となります。一方、離婚証明書は、2人が法的に離婚したことを証明する書類で、再婚や財産分割、子供の親権などを決定する際に必要となります。どちらも公的な証明書であり、重要な手続きを行う際には必要となる書類です。 結婚や離婚をする際に役所に提出する書類のことを marriage license(結婚証明書)と divorce papers(離婚届)と言います。 In order to get married, you need to fill out and submit a marriage registration form. If you are getting divorced, you'll need to complete a divorce registration form. 結婚するためには、結婚登録書を記入して提出する必要があります。離婚する場合は、離婚登録書を完成させる必要があります。 "Marriage license"と"Marriage registration form"は結婚を法的に認めるための公的な書類で、前者は結婚の許可を求めるための書類、後者は結婚を登録するための書類を指します。"Divorce papers"と"Divorce registration form"も同様に離婚を法的に認めるための書類で、前者は離婚の手続きを始めるための書類、後者は離婚を登録するための書類を指します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 623

I will discuss the complications that may arise after surgery. 「手術後に起こる可能性がある合併症についてお話します。」 「Complications」は、主に問題や困難、予期せぬトラブルを指す英語の語です。病気の治療過程で新たに生じた問題や、プロジェクトの進行中に起こった予期せぬ障害などを指すときに使います。また、時計の機能について言及する際にも使われ、日付表示や月齢表示など時間表示以外の追加機能を指す専門用語としても使われます。ビジネスや医療、製品説明など、問題や困難が生じた状況や複雑な機能を説明する際に使えます。 I will talk to you about the potential complications after the surgery. 「手術後の潜在的な合併症についてお話しします。」 I will discuss with you about the possible co-morbidities after the surgery. 「手術後の合併症についてお話しします。」 "Secondary conditions"は主に主要な病気や障害に付随する追加の病状を指します。例えば、糖尿病が原因で視力問題が生じる場合、視力問題は「secondary condition」です。一方、「co-morbidities」は2つ以上の病気や障害が同時に存在する状態を指します。これらは必ずしも因果関係があるわけではありません。例えば、高血圧と糖尿病が同時に存在する場合、これらは「co-morbidities」です。これらの言葉は主に医療の文脈で使われ、日常会話ではあまり使われません。

続きを読む