ayonさん
2023/07/24 14:00
女子高 を英語で教えて!
大学で、友人に「女子高出身だよ」と言いたいです。
回答
・Girls' High School
・All-Girls High School
・Girls' Academy
I graduated from a girls' high school.
「私、女子高出身なんだよ。」
「Girls' High School」は、女子生徒だけを対象とした高等教育機関のことを指します。主に英語圏の国々で用いられる表現で、アメリカやイギリスなどでは単性校が一般的に見られます。日本の女子高等学校や女子高を指す場合にも使えます。シチュエーションとしては、教育機関や学校生活、進学などに関する話題で使われることが多いでしょう。また、性差に関する議論や研究など、ジェンダーに焦点を当てた文脈でも用いられます。
I went to an all-girls high school.
「私、女子高出身なんだよ。」
I went to a girls' academy.
「私、女子高出身なんだよ。」
All-Girls High School は男子生徒がいない公立または私立の高校を指し、一般的には学業指向であることが多いです。一方、Girls' Academy は女子生徒だけの私立学校を指し、より厳格な規律や伝統を持ち、しばしば宗教的な背景を持つことがあります。また、Academyはよりエリート主義的な印象を与え、学費が高いことが一般的です。ただし、これらは文化や地域により変わるため、具体的な学校の文脈によります。
回答
・Girls school
・All girls school
女の子だけが行く学校を、Girls schoolといいます。
また、All girls schoolと呼ばれることもあります。
例文
I went to a Girls school.
女子校に通っていました。
I graduated an all girls school.
女子高出身です。
I entered my daughter in a girls school.
娘を女子高に入れました。
ちなみに共学校のことは、Coeducation schoolとか、Mixed schoolといいます。