hajime imai

hajime imaiさん

hajime imaiさん

女子会 を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

女性だけで集まる事をいう時「女子会」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/07 00:00

回答

・Girls' night out
・Ladies' night
・Gal Pals Gathering

We're planning a girls' night out this weekend.
「今週末は女子会を企画しているんだ。」

「Girls' night out」は主に英語圏で使われるフレーズで、「女友達同士だけで夜にパーティーや食事、映画などを楽しむ」という意味があります。「女子会」「乙女会」といった日本語のニュアンスに近いです。仕事やプライベートのストレスから解放され、女性同士で情報交換を楽しんだり、お互いの近況を語り合ったりするために使います。
彼氏や夫、男友達はいない、女性だけの特別な時間を表現する言葉ですので、恋愛の悩みを吐露したり、女性特有の話題を自由に話すことができる場として主に用いられます。

英語では、女子会を「ladies' night」と呼びます。

We're having a gal pals gathering tonight.
今夜はガールフレンドたちと女子会をする予定です。

Ladies' nightは、女性だけで過ごす特定の夜を指し、特にバーやクラブで女性が無料または割引でサービスを受けられる夜を指すことが多いです。対して"Gal Pals Gathering"は、友達同士の女性が集まること全般を指します。特性イベントや場所への言及はなく、よりカジュアルな集まりやパーティーを指すのが一般的な使い方です。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/08 07:43

回答

・Girl's party
・Girls only party
・Girl's night

いわゆる「女子会」という文化は日本に限られたことではなく、海外でもそのような文化はあります。
女の子または女性だけで集まりお酒を飲んだりご飯を食べたり、そこまで日本と大きく形式は変わらないかと思います。

以前は「バチェロレッテ・パーティー(結婚を前にした女性に向けたパーティ)」などは海外独特のイベントかと思いましたが、最近では日本でも言葉は浸透してきているような印象を受けます。

解答例はいずれもシンプルでわかりやすいかと思います。Girl だけでなく、Women only! とも表したりします。

パーティというとお酒も入ることから、お昼よりも夜に街に繰り出すことが多いということで、Girl's night という表現もあります。

0 1,433
役に立った
PV1,433
シェア
ツイート