Akikoさん
2022/09/26 10:00
女子会 を英語で教えて!
会社で、同僚に「給料日に女子会しませんか?」と言いたいです。
回答
・Girls' night out
・Ladies' night
・Gal Pals Gathering
How about we have a girls' night out when we get paid?
給料日に女子会しませんか?
「Girls' night out」は、女性だけが集まり、楽しい時間を過ごす夜のことを指します。主に飲み会やパーティ、映画鑑賞、ショッピング、旅行など、友人や同僚との社交活動を楽しむことが多いです。疲れた日常から一時的に解放され、いつもとは違う自由な時間を女性だけで楽しむことが主な目的です。「Girls' night out」はまた、男性とは違った会話や共有体験を通じて、女友達との絆を深める良い機会でもあります。
Why don't we have a ladies' night on payday?
給料日に女子会を開くのはどうですか?
Do you want to have a gal pals gathering on payday?
「給料日にガールズパーティーしませんか?」
Ladies' nightは、主にバーやクラブで女性客を惹きつけるために特定の夜に開催されるイベントを指すため、主に社交的、パーティ的な雰囲気を想起させます。一方、"Gal Pals Gathering"は、親しい友人たちだけで集まり、リラックスして親睦を深めるような場を指します。よりカジュアルでプライベートな雰囲気が含まれています。
回答
・Girl's party
・Girls only party
・Girl's night
いわゆる「女子会」という文化は日本に限られたことではなく、海外でもそのような文化はあります。
女の子または女性だけで集まりお酒を飲んだりご飯を食べたり、そこまで日本と大きく形式は変わらないかと思います。
「バチェロレッテ・パーティー(結婚を前にした女性に向けたパーティ)」などは海外特融のイベントかと思いましたが、最近では日本でも言葉は浸透してきているような印象を受けます。
解答例はいずれもシンプルでわかりやすいかと思います。
パーティというとお酒も入ることから、お昼よりも夜に街に繰り出すことが多いということで、Girl's night という表現もあります。