プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 226

Stop nagging! I'm already doing my best. 「うるさいな!もう全力でやってるんだよ。」 Stop nagging!は、日本語で「うるさい!」「しつこい!」「文句言うのやめて!」などと訳すことができます。「Nagging」とは、小さなことや些細なことについて何度も何度も注意したり、文句を言ったりする行為を指します。このフレーズは、子供が親に対して使ったり、パートナーがパートナーに対して使ったりすることが多いです。特に、一方が他方に何度も同じことを繰り返し言われてイライラしているときに使う表現です。 Quit being so noisy! I'm trying to concentrate here. 「うるさいんだからやめて!こっちは集中しようとしてるんだよ。」 Can it! I'm trying to concentrate here. 「黙って!集中してるんだから。」 Quit being so noisy!は直訳すると「うるさくするのをやめて!」となり、相手が物音や話し声で騒がしい場合などに使います。一方、"Can it!"は直訳すると「それを缶詰にしろ!」となりますが、実際の意味は「うるさいから黙って!」という強い言葉です。日常会話では、"Quit being so noisy!"はやや穏やかな表現で、一方"Can it!"は怒りやイライラを表す強い表現です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 476

I'm a student, so I'm looking for a single-occupancy apartment. 私は学生なので、一人用のアパートを探しています。 アパートメントは、一般的には集合住宅の一室または数室を指す英語の単語で、日本のマンションやアパートに相当します。アメリカではアパートメントは賃貸、コンドミニアムは所有という区別があります。また、部屋数や設備、立地により「スタジオアパートメント」「ラグジュアリーアパートメント」などと細分化されます。シチュエーションとしては、住居に関する話題や、引越し、家探し、不動産投資などの際に使えます。 I'm a student and I'm looking for a flat for single occupancy. 私は学生で、一人用のアパートを探しています。 I'm a student and I'm looking for a condominium suitable for a single person. 「私は学生で、単身者向けのコンドミニアムを探しています。」 Flatと"Condominium"(通常は"Condo"と省略される)は、共に個人が所有または賃貸できる住居を指すが、地域や具体的な状況によって使い分けられる。"Flat"は主にイギリス英語で、アメリカ英語では"Apartment"が同義語として使われる。一方、"Condo"はアメリカ英語で、所有者が住居の内部空間を所有し、建物の外部や共有スペースは共同で所有される特定のタイプの住宅を指す。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 698

Could you let me know when we arrive at the Kinkakuji Temple bus stop? 金閣寺のバス停に着いたら教えていただけますか? 「Could you let me know when we arrive at the XX bus stop?」は、「XXバス停に着いたら教えてもらえますか?」という意味です。バスや電車などの公共交通機関を利用しているとき、自分が降りるべき停留所に到着したときに知らせてほしいときに使います。初めて行く場所や慣れないルートを移動している時、または目的地を見落とさないようにするために他の乗客や運転手に頼むフレーズです。 Could you inform me when we reach the Kinkakuji bus stop? 金閣寺バス停に着いたら教えていただけますか? Could you give me a heads up when we get to the Kinkakuji bus stop? 「金閣寺バス停に着いたら教えていただけますか?」 両方の表現はほぼ同じ意味を持ち、バス停に到着したときに知らせてほしいという依頼をしています。しかし、「Could you inform me when we reach the XX bus stop?」はやや正式な表現で、ビジネスシーンなどで使用されることが多いです。一方、「Could you give me a heads up when we get to the XX bus stop?」は、よりカジュアルな表現で、友人や知人との会話でよく使用されます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,292

「蓼食う虫も好き好き」ということわざは英語ではThere's no accounting for taste.と言います。 「There's no accounting for taste.」は、「好みは人それぞれだ」という意味を持つ英語の成句です。人の趣味や嗜好について、何が好きで何が嫌いかは個々人の主観によるところが大きいため、それを一概に理解したり説明したりすることはできないというニュアンスが含まれています。食べ物や音楽、映画などの好みについて議論する際や、他人の選択を理解できない時などに使われます。 Different strokes for different folks. 「人それぞれ、好みは違う」 I don't understand why you enjoy watching horror movies so much. Well, one man's meat is another man's poison, I guess. あなたがなぜそんなにホラー映画を楽しんで見るのか理解できない。まあ、一人の肉は別の人の毒だということか。 "Different strokes for different folks"は人それぞれ好みや価値観が違うことを示し、選択肢や好みが異なる状況で使います。例えば、音楽のジャンルや食べ物の好みなどについて話すときに使われます。 一方、"One man's meat is another man's poison"はある人にとって良いものが、別の人にとっては悪いものであることを示します。この表現は、特定の事柄が人によって全く逆の影響を及ぼす可能性があるときに使われます。例えば、ある人にとって有益なアドバイスが、別の人には不適切である場合などに使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 453

Excuse me, how much is the fee for baggage that exceeds the weight limit? 「すみません、重量制限を超えた荷物の料金はいくらですか?」 このフレーズは、主に空港やバス会社などの輸送機関で、荷物の重量が規定値を超えた場合に適用される追加料金について問い合わせる際に使われます。「重量超過の荷物にかかる手数料はいくらですか?」という意味合いです。例えば、フライトのチェックインカウンターや予約時、または事前に電話やメールで問い合わせるなどのシチュエーションで使用します。 Excuse me, how much is the charge for overweight baggage? 「すみません、重量制限を超えた荷物の料金はいくらですか?」 Excuse me, what is the cost for luggage that goes over the weight limit? 「すみません、重量制限を超えた荷物の料金はいくらですか?」 これらのフレーズは基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「How much is the charge for overweight baggage?」は直訳すると、「超過手荷物の料金はいくらですか?」となり、具体的な金額を確認したいときに使います。一方、「What is the cost for luggage that goes over the weight limit?」は、「重量制限を超えた荷物のコストは何ですか?」と訳せます。こちらは、金額だけでなく、追加料金が発生する仕組みや計算方法などについても知りたいときに使う表現です。状況によって使い分けることがあります。

続きを読む