プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 379

My brother is tall and skinny as a rail, people often say he's lanky. 私の兄は背が高くて、まるでレールのように痩せています。人々は彼をよく「ひょろひょろしている」と言います。 「Skinny as a rail」は英語の慣用句で、「非常に痩せている」を意味します。文字通りに訳すと「レールのように痩せている」という意味になります。この表現は、一般的に誇張的な形で人の体型を描写する際に使用されます。友人や知人が驚くほどに痩せていたときや、一部のモデルが極端に痩せているといった状況で使われることが多いです。 My brother is tall and thin as a stick, people often tell him he's lanky. 「兄は背が高くて痩せていて、人々はよく彼をひょろひょろしていると言います。」 My brother is as lanky as a beanpole, he often gets called skinny. 「兄は背が高くて痩せていて、まるで豆の茎のよう。よくひょろひょろと言われます。」 「Thin as a stick」は一般的に非常に細い人物を描写するために使われます。一方、「Lanky as a beanpole」は非常に背が高く、細い人物を描写します。「Lanky」は背が高くて手足が長いことを暗示し、多くの場合、そのような人物がやや不器用またはぎこちないという意味合いも含まれます。したがって、これらの表現はその人物の体型だけでなく、その動きや姿勢についても含意することがあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 96

That's ridiculous to think an app can make you fluent in English in just a week. そのアプリが1週間で英語がペラペラになるなんて、ばからしい話だと思います。 Ridiculousは、非常に馬鹿馬鹿しい、ばかげている、とんでもないという意味を持つ英語の形容詞です。非現実的で信じられないほど過度な、または非常識な何かを指す際に使われます。たとえば、非常に高い物価、信じられないほどの無駄遣い、理解不能な行動などを表現する際に使います。「彼の要求はばかげている」といった文脈で使用できます。また、皮肉や軽蔑の感情を含むこともあります。 An app that'll make you fluent in English in a week? That's absurd! 1週間で英語がペラペラになるアプリだって?それはばかげている! An app that makes you fluent in English in a week? That's preposterous! 1週間で英語がペラペラになるアプリだって?それはばかげている! AbsurdとPreposterousは両方とも「ばかげた」「非現実的」「信じられない」などの意味を持つ英語の形容詞です。しかし、Absurdは一般に、論理的に無意味な、または不条理な状況やアイデアを指すのに対し、Preposterousは信じられないほど馬鹿げた、または非常識な状況やアイデア、特にその度合いが非常に高いものを指します。また、Preposterousは比較的フォーマルな表現であり、日常会話ではあまり使われません。一方、Absurdはより広範な状況で使われ、日常会話でよく見かけます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 275

I'm currently feeding my baby with thickened food as we've started weaning. 「現在、離乳食を始めたので、私の赤ちゃんにとろみ食を与えています。」 厚みのある食べ物、または「thickened food」は、飲み込むのが困難な人々、特に高齢者や嚥下障害を持つ人々のための食事です。例えば、スープやゼリーのように一定の粘度を持つ食品が該当します。これは、飲み込みの際に食物が誤って気管に入るのを防ぐためです。また、料理の際にソースやスープの食感を調整するためにも使われます。これらの食品は通常、でんぷんやゼラチンなどの増粘剤を添加して作られます。 I'm currently feeding my baby pureed food as we've started weaning. 現在、離乳食を始めたので私の赤ちゃんにはとろみ食を与えています。 I'm currently giving my child mushy food as we've started weaning. 現在、離乳食を始めたので、子供にとろみ食を与えています。 「Pureed food」は食材を滑らかな状態になるまで混ぜたものを指し、ベビーフードやスープなどに使います。一方、「mushy food」は一般的に柔らかくて形がなくなった食べ物を指し、しばしば否定的な意味合いを含みます。たとえば、過熟した果物や調理しすぎた野菜を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは、食材が故意に滑らかに加工されているか、料理の失敗や品質の低下によって形がなくなったかによって、これらの言葉を使い分けます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 497

Adding a little extra soy sauce would be good since it's lacking in salt. 塩味が足りないので、ちょっと醤油を足すと良いですよ。 「A little extra」は、「少し余分に」や「ちょっと多めに」などと訳される表現で、一般的に何かを追加する、または通常よりも多く提供するという意味を持ちます。たとえば、レストランで料理を注文したときに「チーズを少し余分にください」と言うことができます。また、「あなたが頑張りすぎている」「あなたは普通以上に努力している」など、人の努力やパフォーマンスを評価する際にも使えます。この表現は、日常会話やビジネスシーンなど、様々なシチュエーションで使用できます。 Adding a bit more soy sauce would be good, as it lacks saltiness. 塩味が足りないから、もう少し醤油を足すと良いよ。 You might want to add just a touch more soy sauce to enhance the saltiness. 塩味が足りないので、醤油をちょっとだけ足すと良いかもしれません。 「A bit more」と「Just a touch more」はどちらも「もう少し」を意味しますが、微妙なニュアンスが異なります。「A bit more」は、量や程度を少し増やすことを示しており、具体的な数値や量を特定しない一般的な表現です。一方、「Just a touch more」は文字通り「ほんの少し」を意味し、微量の追加を示します。この表現はしばしば料理や工芸など、細部に注意が必要な状況で使われます。例えば、スパイスを加える際に「Just a touch more」を使うと、微量の追加を示すことができます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 601

But that's a different story. でも、それは別の話だよ。 「That's a different story」は、「それは別の話だ」や「それは別の問題だ」という意味で、話題が変わった時や話の本筋とは関係ないことを指摘する時などに使います。また、ある事柄については肯定的でも別の事柄については否定的であるといった、態度や意見が変わることを示す表現としても使われます。 That's not the same thing. You're trying to twist my words. 「それって全然違うことだよ。君は私の言葉をねじ曲げようとしているんだ。」 English: I understand your point, but that's a whole other ball game. 日本語: あなたの意見は理解できますが、それとこれとは話が違うんです。 That's not the same thingは単純に2つのことが同一ではないと指摘する時に使います。一方、That's a whole other ball gameは、比較しているものが全く別のレベルや範疇であることを強調する時に使います。後者は大きな違いや、より難易度が高い場合などに使われます。

続きを読む