プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 590

I see you're getting drenched. Would you like to share my umbrella? ずぶ濡れになっているようですね。私の傘を一緒に使いませんか? 「Would you like to share my umbrella?」は「私の傘を一緒に使いませんか?」という意味です。雨が降っている状況で、話しかけた相手が傘を持っていない場合に使います。親切さや配慮を示す表現であり、友人、同僚、恋人、または見知らぬ人に対しても使えます。ちなみに、ロマンティックなシチュエーションでは、二人の距離を縮める意図も含まれます。 Do you want to get under my umbrella? It's raining pretty hard. 「私の傘の下に入りませんか?結構雨が降っていますよ。」 Care to join me under my umbrella? It's pouring out here. 「傘に入りませんか?雨がすごいですよ。」 Do you want to get under my umbrella?は直訳すると「私の傘の下に入りたいですか?」となり、相手に選択肢を与える形で誘っています。一方、Care to join me under my umbrella?は「私の傘の下に一緒にいませんか?」という意味で、より丁寧に誘っている形になります。よって、前者はカジュアルなシチュエーションや親しい人への発言に、後者はよりフォーマルなシチュエーションや初対面の人への発言に使われます。また、後者は一緒にいることにより何かの共有や連帯感を感じさせるニュアンスもあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 430

The casket was placed on the altar during the funeral service. 葬儀の時に棺は祭壇に置かれました。 「Altar」は主に宗教的な儀式で使われる祭壇や供物を置く台を指す英単語で、神聖な意味合いを持ちます。たとえば、教会で結婚式が行われる際、新郎新婦が立つ場所や、祭壇に花を飾るといったシチュエーションで使われます。また、比喩的には、何かを献げる場所、またはその行為自体を指すこともあります。 The altar is used during funerals. 葬儀の時に使う「祭壇」は英語で altar と言います。 The funeral director arranged the flowers around the funeral podium. 葬儀のディレクターが葬儀の演壇の周りに花を配置しました。 Shrineは通常、宗教的な目的で使用される聖地や聖堂を指します。それは敬意を表し、祈りや儀式のための場所です。一方、sacred podiumは聖なる講壇や壇を指し、教会や寺院などの宗教的な場所で、神聖なメッセージを伝えるために説教者や指導者が立つ場所を指します。したがって、shrineは一般的に神聖な場所全体を指し、sacred podiumはその特定の機能的な要素を指します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 597

I am currently away. 現在、私は留守にしています。 「I am currently away」は「私は現在、不在です」という意味で、自分が今その場にいないことを伝える言葉です。旅行中や休暇中、出張中など、一時的に職場や自宅を離れている状況で使われます。また、メールの自動返信や伝言メモ、SNSのステータスメッセージなどで、自分が連絡を取れないことを伝えるためにも使えます。 I am currently out of the office. 現在、私はオフィスを留守にしています。 I am not available at the moment, I'm currently not at home. 「今、手が離せません。現在、家にはいません。」 I am currently out of the officeは、自分が職場を離れていることを伝える表現で、通常は自動返信メールやビジネスシーンで使用されます。職場にいない期間や理由を具体的に伝えることもあります。 一方、I am not available at the momentは、自分がその時点で手が空いていない、または何かに対応できないことを伝える表現で、ビジネスだけでなく友人や家族との日常的なコミュニケーションでも使えます。理由は明示されないことが多く、一時的な状況を示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 483

I can hardly hear you. 君の声、ほとんど聞こえないんだけど。 「Can hardly hear」は「ほとんど聞こえない」という意味で、音が小さすぎる、雑音が多すぎる、遠すぎるなどの理由で音をきちんと聞き取ることができない状況を表します。電話の音声が途切れる、騒がしい場所での会話、遠くからの呼び声など、音量が不十分で聞き取りづらい状況で使われます。また、耳の聞こえにくい状態を表すときにも使います。 Your voice is barely audible on the phone. 「君の声、電話ではほとんど聞こえないんだけど。」 Your voice is almost inaudible on the phone. 「君の声、電話でほとんど聞こえないんだけど。」 Barely audibleとalmost inaudibleは両方とも音がかなり小さいことを表すフレーズですが、微妙な違いがあります。Barely audibleは、音が非常に小さいために何かを聞き取るのが困難であることを意味しますが、それでも何とか聞こえるレベルです。一方、almost inaudibleは、音がほとんど聞こえないほど小さいことを表します。つまり、barely audibleはほとんど聞こえないが聞き取ることができる一方、almost inaudibleはほとんど聞こえないがほぼ聞こえないことを意味します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 511

In baseball, when runners are on all the bases from first to third, it's called bases loaded. 野球で、一塁から三塁まで全てのベースにランナーがいる状態を、「フルベース」と言いますが、これは英語でbases loadedと言います。 「Bases Loaded」は野球における用語で、1塁、2塁、3塁がすべてランナーで埋まっている状況を指します。この表現は、大きなチャンスやプレッシャーの状況を比喩するのにも使われます。例えば、ビジネスのプレゼンテーションが成功すれば大きな契約が得られるなど、結果が大きく左右される状況を表す際に使えます。 In English, we say All bases are occupied. 英語では、「全ての塁が埋まっている」と言います。 In English, when runners are on all the bases in baseball, we say Bases are juiced. 英語では、野球で全ての塁にランナーがいる状況を「Bases are juiced.」と言います。 全ベースが占有されていますと ベースがジュースされていますは、どちらも野球の用語で、全てのベース(一塁、二塁、三塁)にランナーがいる状態を指します。ただし、Bases are juicedはスラングや口語表現で、試合が緊迫した状況や大切な局面を強調するために使われます。それに対してAll bases are occupiedはより公式な言い方で、特にニュアンスや緊張感を加えることなく状況を説明します。

続きを読む