プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 639

Be careful not to overcook the steak, or it will become tough. ステーキを焼きすぎないように気をつけてね、そうしないと硬くなっちゃうよ。 この表現は、食材を長時間調理しすぎると硬くなってしまうという意味です。主に肉料理などを指すことが多いです。シチュエーションとしては、調理方法についてアドバイスをする際や、料理の失敗について語る際などに使えます。また、比喩的に物事を無理にやりすぎると良くない結果を招く、という意味にも使えます。 If you cook the meat too much, it will get hard. 「肉を焼き過ぎると硬くなっちゃうよ。」 If you cook the meat too long, it will turn firm. 「肉を焼き過ぎると硬くなっちゃうよ。」 「If you cook it too much, it will get hard」は、食材が過剰に加熱されることで硬くなることを表しています。ステーキや卵など、焼き過ぎると固くなる食べ物に対して使われます。「If you cook it too long, it will turn firm」は、時間をかけすぎて料理すると食べ物が固くなることを示します。煮物やスープなど、長時間煮込むと固くなる食材に対して用いられます。両方とも調理方法が食材の質感に影響することを表す表現ですが、前者は加熱の度合い、後者は調理時間を重視しています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 263

The breeze in early summer feels nice, doesn't it? 「初夏の風は気持ちいいね?」 「Early summer」は、直訳すると「初夏」を意味します。春から夏にかけての季節の変わり目を指し、春の終わりから夏の始まりにかけての期間を示します。このフレーズは、気温が徐々に上がり、日照時間が長くなり、自然が活気づく頃を表現するのに使われます。また、新たな始まりや変化、成長などのメタファーとしても用いられます。一方、詩や小説などの文学作品では、青春や若さ、希望などを象徴する言葉としても利用されます。 The breeze at the start of summer feels nice, doesn't it? 「初夏の風は気持ちいいね、そう思わない?」 The breeze at the beginning of summer feels nice, doesn't it? 「夏の初めの風は気持ちいいね?」 Start of summerとBeginning of summerはほとんど同義語で、いずれも夏の初めを指す言葉です。ただし、微妙な違いがあります。Start of summerはより具体的な瞬間やイベントを指し、特定の日付や夏の始まりを示す出来事(例えば学校の夏休みの始まり)を指すことが多いです。一方、Beginning of summerはより広範で抽象的な期間を指し、夏の初めの数週間や月を指すことが多いです。ただし、これらの違いは微妙で、大多数の文脈では両方とも交換可能です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 284

In Japanese etiquette, it's considered bad luck to pass food from chopstick to chopstick, which is referred to as 'hashi-watashi'. 日本のマナーでは、「拾い箸」(ハシワタシ)と呼ばれる行為、つまり、箸から箸へ食べ物を渡すことは縁起が悪いとされています。 箸置きは、箸を食事の途中で置くための小さなアイテムで、食卓を清潔に保つという機能と、デコレーションとしての役割を果たします。それは食事中に箸がテーブルに直接触れるのを防ぎ、箸の先が食べ物に触れないようにするためのものです。また、それは食事のエチケットの一部であり、レストランや特別な食事の場でよく見られます。箸置きは様々な形、色、材質で作られ、テーブルセッティングをより一層華やかにします。 Passing food from chopstick to chopstick, known as Hashi Watashi, is considered bad luck. お箸からお箸へ食べ物を渡す、「箸渡し」という行為は縁起が悪いとされています。 Passing food from chopstick to chopstick, known as 'Hashioki', is considered bad luck. 「お箸からお箸へ食べ物を渡す『拾い箸』は縁起が悪いこととされています。」 Chopstick holderとHashiokiは基本的に同じものを指す言葉ですが、その使用は文化的背景や状況によります。Chopstick holderは日常的な英語で、箸を置く小さな台を指します。一方、Hashiokiは日本語の単語で、同じ道具を指しますが、特に日本の伝統的な食事の文脈で用いられます。ネイティブスピーカーがHashiokiを使用する場合、通常、その人は日本文化に詳しいか、特に日本の伝統的な食事の状況を強調したいときです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 328

I've really gotten the hang of this new pen. この新しいペン、すごく手になじんだよ。 「Get the hang of it」は、「それ(何か特定のスキルや作業)を理解し、コツをつかむ」という意味です。新しいスキルを学んだり、新しい環境に慣れるときなどに使われます。例えば、「君は新しい仕事にすぐに慣れるだろう。ちょっと時間がかかるかもしれないけど、すぐにそのコツをつかむはずだ(You'll get the hang of your new job. It might take a bit of time, but you'll get the hang of it.)」のように使います。 This new pen has become second nature to me, it's so comfortable to hold. この新しいペンはとても持ちやすいので、すっかり手に馴染んでしまいました。 This pen fits perfectly in my hand. このペンは、私の手にピッタリとなじむ。 Become second natureとMaster itはいずれも何かを完全に理解または習得した状態を指しますが、ニュアンスと使用シチュエーションには違いがあります。 Become second natureは、何かを繰り返し行い、それが無意識のうちに自然にできるようになった状態を指します。例えば、「運転が二つ目の性質になる」は、運転が自動的に、考えることなくできるようになったことを意味します。 一方、Master itは、ある技能や知識について深い理解と高い技術を持ち、それを自由自在に使いこなすことができる状態を指します。例えば、楽器をマスターする、言語をマスターするなど、専門的な技能や知識を習得した状態に使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 674

At the dinosaur museum, there was a life-sized dinosaur on display. 恐竜博物館に行ったら、実物大の恐竜が展示されていました。 「Life-sized」は「実物大」を意味する英語表現で、本物と同じ大きさのものを指す際に使います。主に彫刻、模型、写真、絵などで使用されることが多いです。たとえば、人間の実物大の像を「life-sized statue」、実物大のドールハウスを「life-sized dollhouse」などと表現します。また、ある物の大きさを人間と比較して説明するときにも使われることがあります。ニュアンスとしては、本物と全く同じ大きさであることを強調する感じがあります。 The dinosaur museum had full-scale models on display. 恐竜博物館には実物大の模型が展示されていました。 At the dinosaur museum, there were life-size dinosaur exhibits. 恐竜博物館に行ったら、実物大の恐竜が展示されていました。 Full-scaleは、物体やモデルが元の実際の大きさと全く同じ大きさであることを表します。例えば、飛行機のフルスケールモデルは、実際の飛行機と同じ大きさです。一方、Actual sizeは、ものの現実的な、物理的な大きさを指します。例えば、商品の実際の大きさを知りたいときに使用します。これらの用語は、設計、製造、建築などのコンテクストで特に一般的に使用されます。

続きを読む