Ellen

Ellenさん

2023/05/22 10:00

手になじむ を英語で教えて!

新しいペンを買った時に、とても持ちやすかったので、「このペン、手になじむ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 328
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 00:00

回答

・Get the hang of it
・Become second nature
・Master it

I've really gotten the hang of this new pen.
この新しいペン、すごく手になじんだよ。

「Get the hang of it」は、「それ(何か特定のスキルや作業)を理解し、コツをつかむ」という意味です。新しいスキルを学んだり、新しい環境に慣れるときなどに使われます。例えば、「君は新しい仕事にすぐに慣れるだろう。ちょっと時間がかかるかもしれないけど、すぐにそのコツをつかむはずだ(You'll get the hang of your new job. It might take a bit of time, but you'll get the hang of it.)」のように使います。

This new pen has become second nature to me, it's so comfortable to hold.
この新しいペンはとても持ちやすいので、すっかり手に馴染んでしまいました。

This pen fits perfectly in my hand.
このペンは、私の手にピッタリとなじむ。

Become second natureとMaster itはいずれも何かを完全に理解または習得した状態を指しますが、ニュアンスと使用シチュエーションには違いがあります。

Become second natureは、何かを繰り返し行い、それが無意識のうちに自然にできるようになった状態を指します。例えば、「運転が二つ目の性質になる」は、運転が自動的に、考えることなくできるようになったことを意味します。

一方、Master itは、ある技能や知識について深い理解と高い技術を持ち、それを自由自在に使いこなすことができる状態を指します。例えば、楽器をマスターする、言語をマスターするなど、専門的な技能や知識を習得した状態に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/09 10:09

回答

・fit in one's hand
・fit into one's hand

「手になじむ」は英語では fit in one's hand や fit into one's hand などで表現することができます。

This pen fits in my hand. I'm glad I bought this.
(このペン、手になじむ。これ買って良かった。)
fit は「なじむ」「合う」という他にも、「相応しい」や「〜に値する」のような意味や、「健康な」という意味など、幅広く使える言葉になります。
(スラングとしては、「性的魅力がある」という意味で使われることもあります。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV328
シェア
ポスト